setnout čeština

Příklady setnout francouzsky v příkladech

Jak přeložit setnout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mustafo, staviteli setnout hlavu!
Dans la maison, je verrais toutes les chambres à la fois.
Tvůj nápad je dobrý, skleněný dům bude postaven. Proč necháváte staviteli setnout hlavu?
Je les vois aller et venir, s'asseoir, s'allonger.
Stejně jako můj strýc, Charles Henry, Mám tu čest, setnout dámu.
Comme mon oncle, Charles Henry, je vais avoir l'honneur de décapiter une dame.
Tři udatní samurajové onemocní, když chudák ronin potřebuje setnout hlavu.
Tous les trois sont malades, aujourd'hui?
Chci Doktora zachránit dřív, než mu stihnou setnout hlavu.
Je veux trouver le Docteur avant qu'ils lui coupent la tête.
Je potřeba probodnout jim do srdce kolíkem nebo setnout hlavu.
Ii faut leur planter un pieu dans le coeur ou les décapiter.
Opravdu chceš, abych ti dal setnout hlavu?
Tu veux te faire couper la tête?
Tebe dám setnout.
Vous serez décapités.
Nenechala ona někomu setnout hlavu?
Elle a coupé la tête d'un type?
Aby byl člověk hoden takové hymny, jako je ta naše, musí setnout hlavu spoustě Markýzů De Grillo jako ty.
Pour être digne d'un hymne comme le nôtre, on doit décapiter quelques Marquis Del Grillo comme vous.
Byl jsem Markýz, pak mi chtěli setnout hlavu.
J'étais un Marquis, alors ils ont voulu me couper la tête.
Hlava, kterou jste chtěl setnout, nebyla moje.
La tête qu'on allait couper n'était pas la mienne.
Pane, nežijeme v době Alfréda Velikého. Nemůžete někoho setnout a svést to na Vikingy.
Nous ne sommes plus au temps d'Alfred le Grand, on ne peut lui couper la tête et accuser les Vikings!
Dneska mám chuť se setnout jako doga.
Ce soir, je m'assois devant la télé et je me torche pour me remonter.

Možná hledáte...