situer francouzština

umístit, situovat

Význam situer význam

Co v francouzštině znamená situer?

situer

Placer, poser en certain endroit par rapport à l’exposition, à l’aspect, au voisinage, etc.  Le duc de Guise reconduisit sa belle-sœur, la duchesse de Nevers, en son hôtel qui était situé rue du Chaume, en face de la rue de Brac, […].  Avant l'arrivée des Magyars, les Slaves méridionaux occupaient toute la plaine danubienne et le noyau de leur puissance était situé entre le Rab, le Danube et la Drave.  Cette histoire se situe au milieu du siècle des lumières.  La ville de Toulouse se situe en France.  Je situe cette ville dans ce pays.  On a mal situé ce château, il fallait le situer sur le bord de la rivière.  Cette maison est située à mi-côte, est située dans un vallon.  Cette ville est avantageusement située pour le commerce. (Figuré) Assigner une place en imagination, dans son esprit.  Quelque caillou qu'on lui présentât, il en situait toujours et sans erreur l'emplacement exact : […].  Situer un personnage.  Je ne situe pas bien sa maison, sa propriété. (Pronominal) Avoir sa place, dans l'espace ou dans le temps.  La commune de La Chapelle-Heulin se situe au cœur du vignoble nantais, au sud-est du département de la Loire-Atlantique.  Pays qui se situe au douzième rang de la production de pétrole.

Překlad situer překlad

Jak z francouzštiny přeložit situer?

situer francouzština » čeština

umístit situovat zjistit položit nalézt lokalizovat deponovat

Příklady situer příklady

Jak se v francouzštině používá situer?

Citáty z filmových titulků

Je la détestais et n'arrivais pas à la situer.
Nenáviděl jsem ji, ale ještě jsem ji nedokázal prokouknout.
Nos lignes sont ici et nous devrions nous situer dans ces environs.
Naše linie jsou tady. My jsme tady.
Il doit se situer ici, mon capitaine.
To bude zde, pane.
Oui. Je n'arrive pas à vous situer.
Jo, vůbec se ve vás nevyznám.
Cela aiderait à situer l'endroit exact de la défaillance, mais.
Mohla by určit přesně oblast kde došlo k selhání, ale..
Je ne peux le situer exactement.
Takhle to vypadá všude na pobřeží.
Vous remarquerez, comme je vous l'ai déjà signalé, en ouverture une série de plans fort intéressants pour situer l'action.
Zde bude, jak jsme již dříve předeslali, rozjezd, řada pozoruhodně natočených úvodních záběru.
Tâchez de situer l'avarie majeure.
Ohlas mi, až zjistíš poškození.
Nous allons situer l'hémorragie juste en dessous du lobe occipital, dans la circonvolution linguale.
Myslím, že krvácení lokalizujeme hned pod levý exocipital.
Le refroidissement du cerveau permet le mieux de situer l'heure de la mort.
Jak víte, pokles teploty mozku je spolehlivý způsob. k určení doby smrti.
Pour l'avenir de notre amitié quadripartite, il est indispensable de situer cette remarque dans son contexte réel.
Myslím si že to může být do budoucna hodně důležité pro náš čtyřčlenný vztah. dostat zvláštní poznámku ve velmi zřejmém kontextu.
Je n'arrive pas à le situer, mais.
Nedokážu ho přesně zařadit, ale.
Afin de situer la législation sociale anglaise dans un contexte européen, voici le Professeur Gert Van Der Whoops du Rijksmuseum à Lahaye.
K zařazení anglické sociální legislativy do evropského kontextu promluví profesor Gert van der Schupps z z haagského Rijksmuzea.
Je peux pas la situer précisément mais je vais enfiler une combi pour aller voir ça de plus près.
Ale jdu dolů ve skafandru a podívám se jestli to najdu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

D'après notre modèle, les taux d'intérêt américains devraient aujourd'hui se situer en-dessous du niveau observé, dans la mesure où l'inflation et les taux d'intérêt se situent pratiquement à zéro, voire dans le négatif.
Podle našeho modelu by dlouhodobé sazby ve Spojených státech měly být dokonce nižší, než jsou teď, protože jak inflace, tak krátkodobé skutečné úrokové sazby jsou prakticky nulové, nebo záporné.
Il est utile de situer où en est l'économie mondiale aujourd'hui.
Je užitečné zhodnotit, jak si světová ekonomika momentálně stojí.
Où le nouvel équilibre va-t-il se situer, personne n'est en mesure de le dire.
Lze se jen dohadovat, kde se nastolí rovnováha nová.
Sa prédiction, qui était considérée comme béatement optimiste, s'est révélée être juste, et la progression du niveau de vie devrait se situer plutôt dans la fourchette supérieure.
Jeho prognóza, tehdy považovaná za beznadějně přeslazenou, se ukázala jako správná a nárůst bude zřejmě kdesi blízko horní hranice jím odhadovaného rozpětí.
La propagande du parti suffit à le situer.
Stranické propagační materiály hovoří za vše.
On voit mal comment le superviseur de la zone euro pourrait se situer en dehors de la zone euro.
Jak by kontrolní orgán eurozóny mohl sídlit mimo eurozónu?
Un retour en arrière permet de situer le contexte du débat d'aujourd'hui.
Bude užitečná trocha dějin myšlení, abychom dnešní debatu zasadili do souvislostí.
Peu avant la guerre d'Irak actuelle, lorsque Larry Lindsey, l'économiste de l'administration Bush, a suggéré que les coûts pourraient se situer entre 100 et 200 milliards de dollars, d'autres fonctionnaires haut placés ont rapidement élevé des objections.
Když ekonom Bushovy administrativy Larry Lindsey krátce před současnou válkou v Iráku odhadl, že se její náklady budou pohybovat mezi jedním a dvěma sty miliardami dolarů, ostatní oficiální činitelé to rychle zpochybnili.
Bien que M. Havel refuse de se situer à droite ou à gauche de l'échiquier politique, il est plus communautarien qu'un libéral traditionnel, et certainement plus à gauche qu'à droite.
Přestože se Havel odmítá zařadit napravo či nalevo, je spíše komunitářský než klasicky liberální a rozhodně spíše levicový než pravicový.

Možná hledáte...