smysluplně čeština

Příklady smysluplně francouzsky v příkladech

Jak přeložit smysluplně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mluv smysluplně.
Sois claire.
Konečně zase mluvíte smysluplně.
Vous voilà de nouveau raisonnable.
Člověk si pak musí připadat smysluplně.
On doit vraiment se sentir utile.
Jednali jsme v našem vztahu smysluplně?
A-t-on communiqué significativement dans notre relation?
Jenom že milování je skvělý, protože nemusíš budovat vztah ani jednat smysluplně.
Juste que la baise est géniale puisque. on n'a plus à établir de relation signifiante.
Ježíši mam smysluplně označenou Bílou velrybu. Co jiného sebevražda potřebuje, ne?
Et avec son Moby Dick dûment souligné, c'est pas le suicide idéal?
Vlastně jsem zrovna před chvíli smysluplně diskutoval s Corbinem Bernsenem a Georgem Wendtem.
Génial. Je viens d'avoir deux entretiens positifs, intelligents, avec Corbin Bernsen et George Wendt.
Zní to opravdu smysluplně. - Máš malinký lísteček ve vlasech.
Tu as une feuille dans les cheveux.
Patricie, nemluvíš smysluplně.
On fera quelque chose de vous.
Paní Scarlettiová, váš manžel nemá naději na smysluplně uzdravení.
Mme Scarletti, votre mari ne se remettra pas.
Máme na to, abychom byli agresivnější a smysluplně ohrozili jejich nynější pozice.
Nous avons les moyens d'être plus agressifs. et de toucher leurs intérêts de façon plus précise.
Když jsme byli na stanovišti Alpha, říkal jste, že ať se stane cokoli, raději byste veškerý zbytek života strávil smysluplně.
Auparavant sur le site Alpha, tu as dit que quoi qu'il arrive, tu préférais passer le temps qu'il te reste à te rendre utile.
Kanwarlal poprvé ve svém životě promluvil smysluplně.
Pour la première fois dans sa vie Kanwarlal à bien parlé.
Idiote, zkus mluvit smysluplně alespoň ráno. Kisna to navrhl, pane.
Idiot, essayer au moins de ne pas parler de ces sujets en tout début de matinée.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To neznamená, že nepracujeme na možnostech, jak k tomu může smysluplně přispět Evropská bezpečnostní a obranná politika (ESDP). Ta však není jádrem našeho snažení.
Nous étudions aussi la contribution que pourrait apporter la Politique européenne de sécurité et de défense (PESD), mais ce n'est pas notre première priorité.
Pokud rozvojové země doufají, že se jim podaří smysluplně se připojit ke globální digitální ekonomice, pak mají instituce přinejmenším stejný význam jako samotné technologické vybavení.
Les institutions comptent au moins autant que le matériel si les pays en voie de développement espèrent rejoindre l'économie numérique mondiale de façon significative.
Přestože Čína před barmskou vládou vyjádřila neurčité znepokojení nad krizí, navzdory svému mimořádnému a jedinečnému vlivu nepodnikla žádné kroky, které by mohly smysluplně postihnout kalkulace režimu.
La Chine a exprimé au gouvernement birman une vague inquiétude à propos de la crise, mais, en dépit de son extraordinaire influence sur la junte, elle n'a pris aucune mesure qui pourrait avoir une incidence significative sur les calculs du régime.
Výrazně by se zlepšilo jak blaho zvířat, tak kvalita vědy, což by přinášelo data, která bychom mohli smysluplně využívat při našem pátrání po lékařských poznatcích.
Tant le bien-être des animaux que la qualité des résultats scientifiques seraient améliorés de manière significative, et permettraient de dégager des données utilisables efficacement dans notre recherche de savoir médical.
V Jordánsku si reforma vyžádá nalezení nové rovnováhy v sociální struktuře země, k níž by měli mít větší možnost smysluplně politicky přispět jordánští Palestinci.
En Jordanie, la réforme nécessitera le rééquilibrage de la structure sociale du pays et les Palestino Jordaniens devront jouir d'une liberté plus grande pour contribuer de manière significative aux décisions politiques de leur pays.

Možná hledáte...