sprovodit čeština

Příklady sprovodit francouzsky v příkladech

Jak přeložit sprovodit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Naším pravým posláním je sprovodit ze světa nedochůdčata, která po tisících přicházejí denně na svět.
Ma mission est d'écraser des milliers d'embryons qui, obstinément tentent de venir au monde!
Musí existovat způsob, jak to sprovodit ze světa!
Il doit y avoir un moyen de nettoyer tout ça, nom de dieu.
Můj mladý příteli, mohl bych tě sprovodit ze světa, tak jako ty ostatní, a ze stejného důvodu, ale Jeho Veličenstvo by mohlo být jiného názoru.
Mon garçon, je me débarrasserais bien de toi comme je l'ai fait des autres. Pour les mêmes raisons. Mais Sa Majesté souhaite te parler et m'ordonne de t'amener.
Musí nás oba sprovodit ze světa.
Faites-le pour sauver l'humanité.
Jediný problém je, že Margot se vás chystala sprovodit ze světa.
Le problème c'est que Margot voulait vous écarter pour de bon.
Můžu tě z něj zase sprovodit.
Je peux t'en retirer.
Dnes se mě konečně rozhodl sprovodit ze světa.
Aujourd'hui enfin, il a décidé de me tuer.
A poslouchej, Dwigthe. Říkám, že jsem tě do tohoto světa přivedl a dokážu tě z něj také sprovodit.
Et comprends-moi bien, je t'ai mis au monde, je peux te le faire quitter.
Stačilo jen sprovodit ze světa nejmocnějšího člověka ve vesmíru.
Je n'ai fait qu'éliminer l'homme le plus puissant de l'univers.
Vypadá to, že ať chtěl ten prostor kdokoli, měl o důvod víc, proč ho sprovodit ze světa.
Celui qui voulait lui prendre avait besoin de le faire décamper.
A za to nás chtějí sprovodit ze světa.
Et pour ça, ils voulurent nous détruire.
Všichni by se měli sprovodit ze světa.
Ils devraient tous être arrachés de ce monde.
Do hajzlu s tím. Všichni by se měli sprovodit ze světa.
Il faut tous les tuer.
Předtím jsem vyslovil přání, že chci sprovodit každou cartridge s touhle hrou ze světa.
Eh bien, tout le monde! J'ai dit une fois que je voulais que toutes les cartouches de ce jeu disparaissent de la surface de la Terre.

Možná hledáte...