suivant francouzština

příští, následující

Význam suivant význam

Co v francouzštině znamená suivant?

suivant

Qui est après, qui vient après.  Le livre suivant contient telle histoire.  Le jour suivant il se mit en route.  La vente aura lieu mardi prochain et jours suivants.  Il en a usé de la sorte pour les raisons suivantes : …  Je m'assis et écrivis une lettre cordiale: monsieur Saito se réjouissait à l'idée de jouer au golf le dimanche suivant avec monsieur Johnson et lui envoyait ses amitiés.

suivant

Chose ou personne suivante.  L’année 1988 et les trois suivantes ont produit d’excellents millésimes dans le nord de la vallée du Rhône.  Au suivant !  Note : En ce sens, il s’agit de l’emploi substantivé de l’adjectif homographe. (Désuet) Celui ou celle qui suit, qui accompagne, qui escorte une personne.  Elle avait de nombreux suivants.  On l’invita, lui et tous ses suivants. (Au féminin) (Théâtre) → voir suivante

suivant

Selon, conformément à.  L'enterrement de mon père fut suivi de tout le village suivant la coutume et il y vint des gens des environs, à des lieues à la ronde.  Suivant votre sentiment.  Suivant l’opinion d’Aristote.  Suivant Descartes.  Suivant ce qu’il me dira. À proportion de, en raison de.  Travailler suivant ses forces.  Récompenser, punir suivant le mérite.  Il faut se gouverner suivant le temps et le lieu.

Překlad suivant překlad

Jak z francouzštiny přeložit suivant?

suivant francouzština » čeština

příští následující pozdější podle další

Příklady suivant příklady

Jak se v francouzštině používá suivant?

Citáty z filmových titulků

Et maintenant, le patient suivant.
A nyní k našemu dalšímu pacientovi.
Vous êtes le suivant Josh.
Jste na řadě, Joshi.
Vous deux, vous deux, suivant.
Vy dva, vy dva, další.
Pour atteindre la cité de Dité, dans le cercle suivant de l'Enfer, Virgile fait signe à Phlégyas pour qu'il les transporte sur l'autre rive.
Aby se dostali do města Dis ve vnitřním kruhu pekla, signalizuje Virgil Phleguyasovi, aby je převezl na druhou stranu.
Les poètes descendent dans le cercle suivant sur le dos du monstre Géryon.
Básníci pokračují na zádech monstra Geryona do dalšího kruhu.
Les poètes volent vers le cercle suivant où ils ne peuvent être poursuivis par les démons, la Puissance Divine qui leur donne le contrôle de leur cercle ne leur permet pas de le quitter.
Básníci letí do dalšího kruhu, kam je démoni nemohou následovat, protože božská síla, která jim umožňuje ovládat vlastní kruh, jim nedovoluje tento kruh překročit.
Et Antée, qui est requis par Virgile pour qu'il les mène dans le cercle suivant.
Třetí, Antaeus, je Virgilem požádán, aby je dopravil do dalšího kruhu.
Le jour suivant.
Příští den.
Dès le jour suivant le jeune McKay décide de devenir un hôte permanent.
Nazítří se mladý McKay se rozhodl, že se stane věčným hostem.
A 9 h le soir suivant, une mystérieuse calèche s'arrête sur le côté de l'Opéra.
V devět hodin následujícího večera zastavila vedle opery tajemná bryčka.
Le jour suivant, beaucoup, quand ils entendirent que Jésus venait à Jérusalem, prirent des branches de palmier et vinrent à sa rencontre.
Když nazítrí veliký zástup lidí, kterí prišli na svátek, uslyšel, že Ježíš prichází do Jeruzaléma, vzali palmové vetve a vyšli mu naproti.
Numéro suivant.
Další!
Ce sera le suivant.
Ale je na řadě.
Témoin suivant. - Bien sûr Inspecteur. Si vous vous fiez à un daltonien, faut pas vous étonner que ça ne donne rien!
Samozřejmě, pane inspektore, když posloucháte barvoslepého člověka!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le suivant est de soutenir la lutte de Kaliningrad contre la criminalité et les mauvaises conditions sanitaires tout en renforçant ses structures sociales et économiques.
Další překážkou bude podpora Kaliningradu v jeho boji proti nemocím a kriminalitě a v posilování jeho hospodářských a společenských struktur.
L'argument du FMI semble être le suivant : un pays ne peut pas s'appuyer sur l'aide internationale parce que cette aide est trop volatile.
Argument MMF má asi být tento: finanční pomoc zvenčí je nestálá a země se na ni tedy nemohou spoléhat.
Il est maintenant temps de commencer à s'interroger sur le point suivant : comment amener toutes les nations, y compris les grands émetteurs, à débattre des actions à entreprendre après l'expiration du traité en 2012?
Je na čase, aby se během rozhovorů o tom co dělat, až úmluva v roce 2012 vyprší, začalo přemýšlet, jak angažovat všechny státy, včetně velkých producentů emisí.
Comme les banques fonctionnent suivant le principe du premier venu, premier servi, les derniers à se décider risquent de se retrouver ruinés, la banque pouvant être obligée de vendre à perte ses actifs immobilisés et se retrouver à court d'argent.
A protože kdo dřív přijde, ten dřív mele - to platí i v bankách -, ti, kdo čekají, riskují, že zůstanou s prázdnýma rukama, poněvadž banka může být při ztrátách nucena zlikvidovat svá dlouhodobá aktiva, takže jí mohou dojít prostředky.
Une vision peut être plus ou moins audacieuse suivant l'endroit d'où l'on parle.
Smělost vize se liší podle typu vedení.
Les grands partis comme la Ligue musulmane du Pakistan (Nawaz) ont décidé de prendre part aux élections, suivant l'exemple tardif du Parti du peuple pakistanais de Benazir Bhutto.
Velké strany jako PMLN (Pákistánská muslimská liga Naváze Šarífa) se rozhodly následovat vedoucí Pákistánskou lidovou stranu zesnulé Bénazír Bhuttové a voleb se zúčastnit.
Le mois suivant, l'AIEA dénonçait la République islamique auprès du Conseil de sécurité pour son manque de transparence au sujet de son programme nucléaire.
O měsíc později nahlásila IAEA islámskou republiku Radě bezpečnosti OSN kvůli nepoctivému přístupu v otázce tamního jaderného programu.
Pire encore, la manière dont ces personnes tendent à agir en suivant cette pensée nous rapproche du scénario cauchemardesque de Huntington.
Co je ještě horší, způsob, jímž pak tito lidé jednají, má sklon nás postrkovat blíž k Huntingtonovu scénáři zlého snu.
Or, les démocraties contemporaines - notamment celles suivant le modèle anglo-saxon - poussent le principe plus loin en essayant de séparer non seulement le privé du public mais aussi la personne de la figure politique.
Moderní demokracie - zejména ty, které fungují podle anglosaského modelu - však zacházejí ještě dále, když se snaží oddělit nejen soukromé od veřejného, ale i osobu od politika.
Les idéaux précis peuvent être frivoles et varient suivant la mode et les circonstances historiques.
Někdy pak vrazi sahají po ideologickém ospravedlnění: budování ryzího islámu, boj za komunismus, fašismus či záchranu Západu.
Il est certain que le précédent Brown n'est pas entièrement analogue car dans cette affaire-là, la Cour suprême avait accordé foi aux considérations de politique extérieure en suivant les exhortations de l'exécutif fédéral.
Aby nedošlo k mýlce, Brownův precedens není úplnou analogií, neboť tehdy Nejvyšší soud uznal závažnost zahraničněpolitických zřetelů v souladu s tím, na co naléhala federální exekutiva.
Le jour suivant, le porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Masood Khan, affirmait que le président Moucharraf était prêt à abandonner cette exigence.
Den nato ovšem mluvčí pákistánského ministerstva zahraničí Masúd Chán tvrdil, že prezident Mušaraf je připraven od požadavku upustit.
Wen a ajouté que les élections de village pourraient, dans les quelques années à venir, grimper au niveau gouvernemental suivant - les administrations des communes.
Wen navíc naznačil, že vesnické volby by se během příštích několika let mohly rozšířit i na druhou nejvyšší státní úroveň - okresní samosprávy.
Les emprunts sont pour la plupart à taux variables, suivant ceux fixés sur cinq ans par la Banque populaire de Chine.
Téměř všechny hypotéky mají pohyblivou úrokovou míru, která se mění podle pětileté úvěrové sazby stanovené Lidovou bankou.

Možná hledáte...