sympatie čeština

Překlad sympatie francouzsky

Jak se francouzsky řekne sympatie?

sympatie čeština » francouzština

sympathie comprehension

Příklady sympatie francouzsky v příkladech

Jak přeložit sympatie do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Věrná duše získá Cemeronovy sympatie.
Le cœur loyal s'attire la sympathie du docteur Cameron.
Přišel jsem vyjádřit své sympatie.
Je suis venu exprimer mes regrets.
Kdybys měl sympatie, pochopení.
Si tu étais plus compréhensif.
Vaše sympatie pro mě mnoho znamenají!
Votre sympathie me touche.
Nechováte v tomto případě sympatie k lišce?
Donc, aucune sympathie pour le gibier?
Ale měl mé sympatie.
Mais je le comprenais.
Vzbuzuje ve vás sympatie?
Vous la plaignez?
No, hodně prohrál, možná potřeboval sympatie mladé dámy.
Il a perdu gros. Il a peut-être besoin de réconfort.
To pletka s vámi ji připravila o sympatie poroty.
Votre liaison lui a aliéné la sympathie du jury!
K pilotům chovám zhruba stejné sympatie. jako ke svým kolegům v kongresu.
Je n'ai pas plus de sympathie pour un pilote d'avion que pour certains de mes collègues députés.
Máte mé sympatie.
Je vous plains.
Je to něco jako sympatie?
Sympathie?
Ale jde to daleko dál než sympatie.
Bien au-delà de la sympathie.
Sympatie znamená pochopit, co někdo jiný cítí.
La sympathie, c'est comprendre les sentiments d'autrui.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud se však vydávají za vojáky ve válce s největší vojenskou mocností světa, pak si získávají sympatie a také rekruty z řad radikálních břídilů a nespokojenců.
L'ancien président George W. Bush avait une fois expliqué que le terrorisme était l'expression d'une haine contre la liberté de l'Amérique.
Raněná duše Číny a touha po odškodnění od někdejších trýznitelů si samozřejmě zaslouží sympatie.
Certes, l'âme blessée de la Chine et son désir d'obtenir réparation de son ancien bourreau appellent la compassion.
Není to proto, že si migranti zaslouží sympatie Evropanů, ale proto, že je Evropa potřebuje.
Et cela non pas au motif que les migrants mériteraient la compassion des Européens, mais parce que l'Europe a tout simplement besoin d'eux.
Vlajky Evropské unie, které se od té doby třepotají na všech gruzínských veřejných budovách, dávají najevo přirozené sympatie, stejně staré jako dějiny země, jež byla pro starověké Řeky nedílnou součástí tehdy známého světa.
Les drapeaux de l'Union européenne qui flottent sur tous les bâtiments publics géorgiens depuis lors montrent bien l'attachement naturel, aussi vieux que l'histoire de ce pays qui, pour les Grecs anciens, faisait partie intégrante du monde de l'époque.
Jaké sympatie si asi zaslouží agenda Spojených států, když prezident Bush nadělil nejbohatším lidem na světě daňové škrty v hodnotě stamiliard dolarů?
Quelles sympathies le programme américain peut-il s'attirer quand on voit que le président Bush a prodigué des centaines de milliards de dollars de réductions d'impôts aux personnes les plus riches au monde?
Třebaže sám nebyl žádný demokrat, jeho sympatie byly na straně demonstrujících studentů.
Loin d'être démocrate lui-même, il avait pourtant exprimé une certaine sympathie pour les étudiants manifestants.
Konečně, víme také, že vůdců tohoto fanatického proudu není sice mnoho, ale že jim patří sympatie milionů obyčejných muslimů.
Nous savons enfin que les leaders de cette vague de fanatisme ne sont pas très nombreux, mais qu'ils bénéficient aujourd'hui de la sympathie de millions de musulmans ordinaires.
BRUSEL - Tragický exodus lidí z válkou zmítané Sýrie a okolních zemí je těžkou zkouškou pro uvážlivost a sympatie světa.
BRUXELLES - L'exode tragique des habitants de la Syrie ravagée par la guerre et des pays voisins défie la raison et la sympathie du monde entier.
Ve Velké Británii však pociťují odcizení i muslimové ze středních vrstev a naopak chudí muslimové v Americe na rozdíl od těch v Evropě žádné odcizení ani sympatie s al-Káidou neprojevují.
Pourtant, en Grande Bretagne, les intégristes se recrutent aussi parmi les classes moyennes et, à l'inverse des musulmans pauvres d'Europe, les musulmans pauvres des États-Unis n'expriment pas de rejet de leur pays d'accueil ou de sympathie pour Al-Qaïda.
Často mám k představitelům Fedu velké sympatie, protože musí dělat nelehká rozhodnutí v prostředí značné nejistoty.
J'éprouve souvent une grande sympathie à l'égard des responsables de la Fed, parce qu'ils doivent jouer très fin dans un climat d'incertitude considérable.

Možná hledáte...