sypat čeština

Překlad sypat francouzsky

Jak se francouzsky řekne sypat?

sypat čeština » francouzština

verser répandre disperser

Příklady sypat francouzsky v příkladech

Jak přeložit sypat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nesmíme mu sypat sůl do rány.
N'en ajoutez pas.
Nedivím se, sypat si popel na hlavu je vyčerpávající.
Après avoir avalé toutes ces couleuvres, c'est normal.
Čekání. Čekání na to, až se začnou sypat peníze.
Attendre. attendre la poule aux œufs d; or.
Když to bude sypat, jdeme třeba s Armádou spásy.
Si ça paie, on accepte tout. - Hein, Shorty?
Ellisi,pojď sypat olovo.
Allez, Ellis. Sors-le d'ici.
Přestaň na mě sypat kamení.
Fais pas rouler les pierres!
Proč neřekneš tesaři, aby ti sbil kříž, abys ho mohl tahat po lodi a sypat si popel na hlavu?
Faites-vous donc fabriquer une croix que vous pourriez traîner sur tout le navire.
Musí nám něco sypat do polívky.
Ils ont mis quelque chose dans la soupe.
Město kolem tý trati by mohlo slušně sypat.
Une ville construite autour du chemin de fer. Tu pourrais faire fortune.
Lidé dostanou práci, peníze se budou sypat, cesty a další infrastruktury budeme muset vybudovat.
Les gens d'ici auront du travail, l'argent circulera, il faudra bâtir des routes et autres infrastructures.
Je nutný sypat do toho jed?
Je comprends vraiment pas pourquoi!
Účty se začaly sypat.
A présent, les effets à payer pleuvaient sur lui.
Tak kdy nám to konečně začne sypat?
Quand est-ce qu'on va se faire un peu de fric avec ça?
Jen trochu pozměňte hlášení, a všichni pochopí, co je to sypat inspektoru Lestradovi písek do očí.
Votre réputation prendra de l'envergure! Altérez quelques détails du rapport que vous ferez et ils comprendront que c'est difficile de mettre un voile devant les yeux de l'inspecteur Lestrade!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Leč vzhledem ke vkusu a apetytu moskevského starosty lze předpokládat, že i nadále bude zbylé peníze sypat do stavebního boomu velkoměsta.
Mais tout ce qui ne fait pas rentrer de l'argent (les routes, les écoles, les hôpitaux et les jardins d'enfants) va souffrir.

Možná hledáte...