tkát | kát | táňa | akát

tkáň čeština

Překlad tkáň francouzsky

Jak se francouzsky řekne tkáň?

tkáň čeština » francouzština

tissu

Příklady tkáň francouzsky v příkladech

Jak přeložit tkáň do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

V té ruce není žádná krev, ani živočišná tkáň.
Il n'y a pas de sang dans le bras, pas de tissu animal.
Vystavili jsme tkáň ohni, a kalorický výsledek. Tady deník končí.
Et curieusement en contact avec une flamme. le journal s'arrête là.
Ano. I jejich mozková tkáň, která ostatně je jen skladištěm elektrických impulzů.
Oui et leurs cerveaux, qui n'est rien qu'un énorme reservoir d'impulsions éléctriques.
Střemhlavě slétali na mláďata obraceli je na záda aby odhalili jejich měkkou tkáň a roztrhali ji a rvali a požírali jejich maso.
Ils piquaient droit sur les jeunes tortues. les retournaient pour mettre à découvert leurs tendres flancs. les leur perçaient. les déchiquetaient et se repaissaient de leur chair.
Zajisté, zničená tkáň její tváře potvrzuje jeho teorii.
La disparition du masque épidermique confirme votre supposition.
Odumřelou tkáň je nutné odstranit.
Le greffon nécrosé doit être retiré.
Tkáň by měla být odumřelá.
Il aurait dû être brisé de froid.
Uvnitř této lebky, jak jistě dobře víte, doktore. je tkáň, která pomalu umírá.
À l'intérieur de ce crâne, comme vous le savez, docteur. il y a du tissu qui se meurt.
Ale na tuhle tkáň nefuguje snad vůbec nic.
Mais absolument rien ne semble affecter ce tissu.
Toto není lidská tkáň.
Ce ne sont pas des tissus humains.
Když ta příšera zaútočí, píchne oběť jako včela nebo vosa a zanechá v jejím těle tuto tkáň, která se velmi rychle rozšíří.
A l'évidence, la créature attaque en piquant sa victime comme une abeille et laisse ceci à l'intérieur du corps. Ca se propage rapidement dans tout le corps.
To není živočišná tkáň.
Ce n'est pas animal.
Na plících měl zjizvenou tkáň po zápalu plic z dětství.
Tissu cicatriciel pulmonaire suite à une pneumonie.
Není to živá tkáň.
Ce n'est pas du tissu vivant.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tkáň lze odebrat jedině s předchozím souhlasem dárce.
Les tissus ne peuvent être prélevés sans l'accord préalable du donneur, ce qui lui permet de négocier le montant de son indemnité.
Měli by za takových okolností dále prosazovat své vlastní zájmy a využívat svou moc, nebo by měli vyjít vstříc zájmům ostatních pacientů a tkáň darovat?
Un bien au service de l'intérêt général.

Možná hledáte...