vágní čeština

Překlad vágní francouzsky

Jak se francouzsky řekne vágní?

vágní čeština » francouzština

vague vaguement opaque adiaphane

Příklady vágní francouzsky v příkladech

Jak přeložit vágní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsem nerad příliš vágní.
Je déteste cela.
Ale on nebyl trhlý, jen sladký, vágní a. hrozně pomalý.
Mais il n'était pas fou, juste gentil, distrait et terriblement lent.
Můj přítel byl trochu vágní.
Mon ami est plutôt vague.
Je to velice vágní.
C'est vague!
To je trochu vágní, Spocku.
C'est un peu vague.
Konkurenční mapy jsou v nejlepším případě vágní, ale většinou nedostatečné.
Les cartes de mon adversaire vagues et insuffisantes.
Není to trochu vágní?
C'est pas un peu vague?
Svědectví pana Willise je vágní a nepodložené.
Le témoignage de M. Willis est vague et sans substance.
Máma nějaké vágní vzpomínky na tuto dobu, ale teď už sebou nosíte střelné zbraně ne?
J'ai de vagues souvenirs de cette époque. Aujourd'hui, vous êtes tous armés, c'est ça?
To není velkolepé gesto, to je vágní gesto.
Ce n'est pas un grand geste, c'est un geste vague.
Jsou vágní a snadno zkorumpovatelné. Díky, Harašivý pando.
La loi est trop vague et facile à contourner.
Můj překlad je trochu vágní.
Ma traduction est un peu vague.
Agent Mulder byl tak trochu, uh, vágní. v její specifikaci.
L'agent Mulder est resté vague quant à la nature de ce problème.
Není to věc, o které bych chtěla podávat vágní informace.
Ça n'aurait servi à rien de donner des informations imprécises.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ať jakkoli vágní, myšlenka aliance civilizací rozhodně nemůže natropit více škody než válka proti islámskému extremismu.
Même si elle est vague, l'idée d'une alliance des civilisations ne peut pas faire plus de mal que la guerre contre l'extrémisme islamique.
David Cameron byl uhlazený, leč vágní, a laločnatý Brown působil jako puška nabitá statistikou.
David Cameron était poli mais vague, et Brown s'est retranché derrière des montagnes de statistiques.
Ačkoliv světová ekonomika zoufale potřebuje najít novou rovnováhu, společná deklarace byla záměrně natolik vágní, aby se nepříčila jakékoliv domácí politice, pro kterou se jednotlivé země rozhodnou.
Alors que l'économie mondiale a désespérément besoin d'un rééquilibrage, leur déclaration fut délibérément suffisamment vague pour accommoder n'importe quel ensemble de mesures de politique intérieure que chacun des pays pourrait être amené à adopter.
Japonská vláda byla vždy paternalistická a struktura řízení složitá a vágní.
Le gouvernement japonais a toujours été paternaliste, et la chaîne de commandement complexe et obscure.
Zeptejte se na MMF kteréhokoliv vysokoškoláka a odpověď, jakkoli vágní, bude vždy negativní.
Demandez à n'importe quel étudiant de 1er cycle ce qu'il pense du FMI et vous obtiendrez invariablement des critiques, même si elles sont assez vagues.
Není jasné, jestli deflaci lze překonat měnovou politikou, přílišná fiskální stimulace a odklad úspor může zapříčinit neudržitelnost dluhu a složky strukturální reformy podle abenomiky jsou vágní.
Il n'est pas évident que la déflation puisse être battue via la politique monétaire; une relance budgétaire excessive et un report de l'austérité peuvent rendre la dette insoutenable; les composants de réformes structurelles de Abenomics sont vagues.
A pokud neplnili přesné příkazy, pak přinejmenším reagovali na vágní, pro forma instrukce shora: nedělejte nic nezákonného, pouze maximalizujte zisky.
S'ils n'obéissent pas à des ordres précis, ils suivent néanmoins de vagues instructions pro forma venues d'en haut : ne rien faire d'illégal, mais maximiser les bénéfices.
Politické přístupy, které navrhují, jsou často vágní (pokud vůbec nějaké uvádějí) a vzbuzují chatrný konsenzus.
Leurs propositions politiques sont souvent vagues (si tant est qu'elles existent) et incitent peu au consensus.
Praktické důsledky takové výstrahy ale zůstávají vágní.
Mais la traduction de cet avertissement dans la pratique reste vague.
Text Lisabonské smlouvy je při popisu úlohy prezidenta záměrně vágní - což je přístup, který sice předešel střetům mezi tvůrci smlouvy, leč neshody pouze odložil.
La description du poste de président reste vague dans le traité de Lisbonne - une approche qui a permis d'éviter des conflits entre les rédacteurs du traité, mais qui ne fait que retarder les désaccords.
V praxi je však vztah mezi měnou a financemi vágní, přičemž obojí si osvojuje kvazifiskální funkce.
Toutefois, en pratique, la relation entre les systèmes monétaire et financier est ambiguë, car ils assument tous deux des fonctions qui relèvent presque du budget de l'État.

Možná hledáte...