vk | vok | věk | vak

vlk čeština

Překlad vlk francouzsky

Jak se francouzsky řekne vlk?

vlk čeština » francouzština

loup louve toupie canis mexicanus canis lupus

Vlk čeština » francouzština

Loup loup

Příklady vlk francouzsky v příkladech

Jak přeložit vlk do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To znělo jako vlk.
On aurait dit un loup.
Nebo vlk?
Ou un loup?
Vypadala jako hladové zvíře. Jako vlk.
On aurait dit un animal affamé, un loup.
Jako by vyl vlk.
On dirait un loup qui hurle.
Jako vlk.
Comme si elle était un loup.
Vzpomíná na dobu, kdy byl víc vlk než pes.
Il se rappelle d'un temps où il était plus loup que chien.
Vlkodlak není ani člověk, ani vlk, ale ďábelské stvoření a má nejhorší vlastnosti obou.
Le loup-garou n'est ni homme ni loup. mais une créature satanique possédant les pires qualités de chaque.
Ale ať viděla slečna Coombesová cokoli, vlk to nebyl.
Mais quoi que Mlle Coombes ait vu, ce n'était pas un loup.
Jeden vlk se tu potuluje, ale není to nadpřirozená bytost.
Il y a un loup qui erre, mais il n'est pas surnaturel.
Jenže ten vlk utekl včera v noci.
Mais ce loup s'est échappé hier soir.
Jednoho dne vlk přijde.
Pourquoi ne pas voir le bon côté des choses?
Mám hlad jako vlk.
Je pourrais manger un cheval.
Krčíme se, když vyje vlk.
On se couche par terre au hurlement d'un loup.
Byl hladový jako vlk.
Il était affamé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kontrola devizového trhu, kterou obvykle doprovází kontrola cen, dává vládě pocit, že se vlk (uvolněná politika) nažere a koza (nízká inflace) zůstane celá.
En général le contrôle des changes s'accompagne du contrôle des prix, ce qui donne l'impression au gouvernement qu'il peut avoir le beurre et l'argent du beurre (une politique laxiste et une inflation faible).
Zhlédl jsem film Martina Scorseseho Vlk z Wall Street a tento snímek mě natolik fascinoval, že jsem si přečetl i Belfortovy paměti, podle nichž byl napsán scénář.
Après avoir vu le film de Martin Scorcese, Le Loup de Wall Street, j'ai été suffisamment intrigué pour lire les mémoires de Belfort sur lesquelles est basé le scénario.
Na straně druhé však patří rozhodnutí ICJ k těm soudním výrokům, které se snaží, aby se vlk nažral a koza zůstala celá.
D'autre part, la décision de la cour fait néanmoins partie de ces verdicts qui tentent de satisfaire tout le monde et de laisser les choses en place.
Nejprve beránka vyplísnil, že mu kalí pitnou vodu (přestože stál vlk výše po proudu).
Tout d'abord il se fâche contre l'agneau parce qu'il trouble l'eau qu'il boit, alors que le loup est en amont.
A nakonec zavrčel, že se beránek provinil už tím, že má vlk hlad, a vzápětí se do něj pustil.
Alors le loup s'emporte, déclare que si ce n'était pas lui, c'était alors son père et il passe immédiatement à l'action.