zákulisí čeština

Překlad zákulisí francouzsky

Jak se francouzsky řekne zákulisí?

zákulisí čeština » francouzština

derrière la toile coulisses

Příklady zákulisí francouzsky v příkladech

Jak přeložit zákulisí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Co kdybyste šel do zákulisí a zkusil to sám?
Allez donc en coulisse pour le savoir.
Můžu přijít do zákulisí?
Laisse-moi aller en coulisse.
Vzpomínám si, že v zákulisí už jsi jednou byl.
Je me souviens que tu es déjà venu en coulisse.
Není v zákulisí?
Il n'est pas en coulisses?
V zákulisí? - Ano.
Dans les coulisses?
Pottsi, řeknte nám, jaké to bylo v zákulisí?
Potts, pourriez-vous nous décrire les coulisses?
Jdi do zákulisí.
Les coulisses. Levez le rideau.
Do zákulisí mohou jen členové operního souboru, a ty všechny znáte.
Seuls les membres de la compagnie sont en coulisse, et vous les connaissez tous.
Ona vás zve k sobě, pane. Stačí říct slovo, a vezmu vás do zákulisí.
J'crois que vous lui plaisez, un mot et je vous présente.
Žádná hysterie v zákulisí.
Plus d'énervements!
Poslouchala jsem v zákulisí, jak lidé tleskají.
J'ai écouté en coulisses les gens applaudir.
Nikdy jsem ji v zákulisí neviděla, ale kolem se vždycky plete tolik lidí.
Je ne l'ai jamais vue en coulisses. Mais avec tous ces gens qui traînent.
Okukovat mladé tanečníce. - V zelené místnosti, v zákulisí.
Zieuter les petites danseuses, les petits rats dans les coulisses.
Odneste ho do zákulisí.
Portez le divan en coulisses.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeho bezedná energie a rychlé uvažování mu přinesly úspěch ze zákulisí.
Son énergie infinie et sa pensée rapide ont assuré le succès depuis les coulisses.
I kdyby se ECJ přiklonil na stranu OMT, legitimita programu zůstane obestřená pochybnostmi, takže ECB se bude - byť možná jen v zákulisí - dál utápět v politické přetahované s problémovými suverénními státy.
Même si la CEJ accorde aux TMD le bénéfice du doute, la légitimité du programme restera entachée de doutes, laissant la BCE - même si seulement en coulisses - embourbée dans des manœuvres politiques avec les états souverains en difficultés.
Je to tichá a svízelná dřina v zákulisí.
C'est un travail de longue haleine, en coulisses.
Optimisté předvídají recesi druhého typu; naopak pesimisté se obávají, že zpoza hospodářského zákulisí vykukuje právě třetí odrůda ekonomické krize.
Les optimistes prédisent une récession du deuxième type; les pessimistes flairent une récession du troisième type au tournant de l'évolution économique.
Zatímco se pozorovatelé a komentátoři zaměřovali na pomalý celkový růst ekonomiky, odehrávaly se v zákulisí významné změny, do velké míry bez povšimnutí.
Tandis que les observateurs et les commentateurs constataient la lenteur de la croissance économique globale, en coulisses d'importants changements avaient lieu dans l'indifférence quasi-générale.
Nestačí, aby se Evropané činili, zatímco Američané nadále jen přihlížejí, když se diplomatické iniciativy rozvíjejí, přičemž diskusí se účastní jen v zákulisí a nakonec nechávají Evropany jednat, jak sami uznají za vhodné.
Il ne suffit pas que l'Europe agisse tandis que l'Amérique regarde en spectateur l'évolution de la situation, ne prenant part aux discussions que derrière le rideau et laissant au final l'Europe se débrouiller toute seule.
Berezovskij měl skutečně v úmyslu dál vládnout ze zákulisí zemi - nejprve v důsledku Jelcinova selhávajícího zdraví v posledních měsících jeho působení v prezidentském úřadu a poté ovládáním Jelcinova nástupce, jehož pomáhal vybrat.
Berezovsky avait en effet l'intention de continuer à gouverner le pays en coulisses, d'abord au cours des derniers mois de la présidence d'Eltsine, alors que sa santé déclinait, puis en contrôlant le successeur qu'il avait contribué à choisir.
Navíc během období politické paralýzy Calderón v zákulisí vyvíjel úsilí o sestavení administrativy a stanovení vládní strategie.
De surcroît, malgré l'impasse, Calderon s'est employé en coulisses à former un gouvernement et à définir une stratégie politique.
Světová obchodní organizace (WTO), jež údajně ctí princip jedna země jeden hlas, ve skutečnosti jedná podle programu sestaveného v zákulisí malou skupinou národů.
L'Organisation Mondiale du Commerce (OMC), soi-disant fondée sur le principe d'un pays un vote, voit en réalité son ordre du jour programmé dans les coulisses par un petit groupe de nations.
Ovšemže, stále ještě probíhá ostrá debata o tom, jak správně chudým zemím pomáhat, a bude se odehrávat v zákulisí summitu G8.
Il faut reconnaître qu'il existe toujours un débat féroce sur la bonne manière de porter assistance aux pays pauvres, qui va faire rage en coulisses lors du sommet du G-8.
Asijské mocnosti mohou v zákulisí pomoci zažehnat krize v Dárfúru, Severní Koreji, Barmě i jinde.
Ils auront également un rôle crucial à jouer pour forger une nouvelle approche collective du changement climatique, du manque d'eau et des autres problèmes de même nature.
I pohled zevnitř má nicméně jistou hodnotu, protože pouze přímý účastník ví, co se v zákulisí skutečně odehrává.
Mais un point de vue de l'intérieur n'en reste pas moins intéressant, car seul quelqu'un qui est dans la place sait vraiment ce qui se passe en coulisses.
Šaríf by hřímal proti každému jejímu chybnému kroku, zůstaly by výhrůžky útokem náboženských radikálů a armáda by si své zájmy zajistila ze zákulisí.
Sharif sera en embuscade à chacun de ses faux-pas, les menaces d'attentats des extrémistes religieux persisteront et l'armée sera en coulisses pour préserver ses intérêts.
Nedávná Putinova veřejná prohlášení takovou vizi naznačují: dominantní středopravá vládnoucí strana s (nekomunistickou) sociálně demokratickou alternativou čekající v zákulisí, aby se udržela vláda, kdyby snad hlavní strana klopýtla.
Les déclarations récente de Poutine tendent vers ce schéma : un parti de centre-droite au pouvoir, avec une opposition sociale démocrate (non communiste) attendant en touche, pour maintenir la stabilité si le parti principal venait à tomber.

Možná hledáte...