závodní čeština

Příklady závodní francouzsky v příkladech

Jak přeložit závodní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Snažíte se mi namluvit, že tohle je závodní kůň?
C'est un cheval de course?
To je kun, závodní kun.
C'est un cheval de course.
To nebude těžký, nemáš žádnej závodní speciál.
Ça arrivera bien un jour ou l'autre!
Prijde. na závodní dráze.
Monte au. sur le champ de course.
A zakrátko naše sebedůvěra trochu vzrostla. Přesunuli jsme se na známější místa, na stadióny a závodní dráhy.
Peu à peu le moral revint, on sortit en de meilleurs endroits.
Podle papírů jste před válkou velel závodní jachtě.
Il paraît que vous avez participé à des régates avant la guerre.
Vlastní závodní koně.
Il a des chevaux de course.
Smolarski z cementárny, člen závodní rady.
Smolarski. Militant syndical à la cimenterie.
Chce vydávat závodní magazín.
Il a l'intention de publier un hebdomadaire à l'usine.
To je ten závodní řidič.
C'est Barney Cldfield.
Správně, váš závodní oblek by nebyl špatný.
Votre combinaison est très bien.
Bude to těžká závodní sezóna bez Stoddarda, že ano, Pat?
On ne peut imaginer une saison sans que le nom de Stoddard ne soit mentionné, n'est-ce pas?
Nikdy nepochopím proč nikdo z vás si ty vaše věci nevybijete na závodní dráze.
Je ne comprends pas pourquoi le circuit ne vous suffit pas.
Závodní auta nejsou jenom dalším zbožím.
Les voitures de course ne sont pas juste une autre filière.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když se jím skutečně stal a přestal hrát šachy na závodní úrovni, jeho duševní choroba se výrazně zhoršila.
Après que Fischer soit devenu le tenant du titre mondial et ait simplement cessé de jouer, sa santé mentale s'est fortement dégradée.
Někdejší šampioni se dnes belhají po závodní dráze, zatímco dřívější želvy sprintují jako gazely.
Les anciens champions sont devenus des canards boiteux, tandis que les anciennes tortues courent maintenant comme des gazelles.

Možná hledáte...