zaříznout čeština

Příklady zaříznout francouzsky v příkladech

Jak přeložit zaříznout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Bude mu jedno, kde ho sebere. Nepatří sem, Bobe. - Budeš ho muset zaříznout.
Peu lui importe, tôt ou tard il faudra l'exclure.
Myslíš, že nás zkusí zaříznout?
Vous croyez qu'ils vont essayer de nous mettre ça sur le dos? Comment pourraient-ils, Bud?
Zaříznout.
On le coince!
Chtěl jsem zaříznout toho karibskýho kluka, co jsem ho poznal.
Je rêve de le crever depuis le début.
Už nikdy takhle prvního obhájce nenech zaříznout.
Fais en sorte de ne plus jamais mettre ton supérieur en difficulté.
Dostane delay čísla o exportu, když se to Senát pokusí zaříznout?
Les troglodytes, envoyez les chiffres d'export de Willie à delay pour que le Sénat reste tranquille.
Nechá mě zaříznout.
Il me fera trancher la gorge.
Musíš ho hodit zpátky do moře, nebo zaříznout.
Il faut que tu le rejettes à l'eau ou que tu l'égorges.
Ale je to pro mě tak snadné, zaříznout se do tohoto dortu.
Mais ca serait plus facile pour moi de couper ce gâteau.
Zaříznout, spálit a pohřbít.
Hachée, brûlée et enterrée.
No, občas je potřeba zaříznout pár prasat, když se griluje hamburger národní bezpečnosti.
Eh bien. Il faut parfois casser quelques crânes d'œuf pour faire une omelette de sécurité nationale!
A teď chceš ty směšné dotace zaříznout.
Maintenant c'est votre propre financement qui va être réduit en peau de chagrin.
Zpovídal jsem služebné a když se nikdo nepřihlásil, - musel jsem zaříznout celý tým.
J'ai interrogé les servantes et quand personne ne s'est avancé j'ai dû virer toute l'équipe.
Kdo jiný by nám měl ukázat, jak správně zaříznout do země, než zastupující primář chirurgie.
Il semble approprié que notre chirurgien-chef suppléant nous montre comment entailler la terre.

Možná hledáte...