zanadávat čeština

Příklady zanadávat francouzsky v příkladech

Jak přeložit zanadávat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

My dva si ale umíme zanadávat, co?
Nous savons comment jurer, nous deux!
Lois, někdy je vhodné si zanadávat.
Y a des moments où ça fait du bien de jurer.
No, mohu si leda tak zanadávat.
Pourtant, je ressemble beaucoup à votre mascotte.
Když zestárneš, nemůžeš ani někomu zanadávat a naštvat ho.
En vieillissant, on peut plus engueuler, ou embêter les autres.
A je to také příležitost, jak se seznámit s nějakými pohodovými děvkami a taky si můžu trochu zanadávat.
C'est aussi une occasion de rencontrer des bouffons hippies et peut-être faire une baston. Respect.
Když nějaká osoba umírá, tohle kouzlo jí umožnilo rozločit se s ostatníma, nebo zanadávat si, jak je nikdo nepřišel navšívit.
Une personne mourante pouvait ainsi faire ses adieux ou râler si elle n'avait pas assez de visites.
Co, nesmím si zanadávat?
Quoi? J'ai le droit de jurer.
Nechceš si dát trochu kávy, posedět, zanadávat na děti?
Tu veux qu'on prenne un café, qu'on papote, qu'on se plaigne de nos enfants?
Jen si dělám prdel. Je to v pořádku? Můžu si tu zanadávat?
J'exprime ce que je ressens, c'est tout.
Nemám totiž nikoho jiného, s kým bych si na to mohla zanadávat.
C'est juste que j'ai personne à qui me plaindre de ces choses-là.
Se mnou si můžeš krásně zanadávat.
Tu peux te plaindre à moi. - C'est vrai?
Chceš se sejít, zanadávat si při sledování Twilight: Rozbřesk?
Tu veux qu'on se voie après, regarder Twilight 4 pour se moquer?
Aspoň má příležitost si zanadávat.
Bref, je lui ai offert la chance d'évacuer.
O čem by to pak přátelství bylo, kdyby sis nemohla zanadávat a postěžovat, když potřebuješ?
Quel est l'intérêt d'avoir des amis si tu ne peux pas râler et te plaindre quand tu en as envie?

Možná hledáte...