započetí čeština

Příklady započetí francouzsky v příkladech

Jak přeložit započetí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ano, příliš starý na započetí výcviku.
Trop vieux pour commencer l'enseignement.
Cílem naší mise je určit vhodnost k započetí těžby na povrchu planety.
Nous étudions la possibilité d'établir une exploitation minière à la surface de cette planète.
Ale opravňuje vás to k započetí vyšetřování vraždy.
Ça justifie l'ouverture d'une enquête criminelle.
Nemůžeme zasáhnout, bez započetí ještě větší předem prohrané války.
On ne peut interférer sans démarrer une guerre qu'on ne pourrait gagner.
Pomýšlíš teď na vycházky a započetí svého nového života?
Maintenant, tu vas agir en adulte?
Tohle jsou nějaké předběžné formuláře započetí adopce.
Voici les documents pour une adoption simple.
Ve Sněžných horách, bratr Nana zdržuje započetí rodinné vycházky.
Sur Snow Mountain, le frère de Nanu retarde un voyage de famille.
Paule, snažím se o započetí dialogu.
Paul, j'essaie de démarrer le dialogue.
Slyšeli jsme nějaké řeči o započetí, uh, mexicko-arménského konfliktu.
On a entendu parler de conflits entre Arméniens et Mexicains.
Ten kruh je dobrým způsobem k započetí logické řady.
C'est un bon début pour une suite.
To je podle mě ten první důležitý krok k započetí opětného začleňování lidského druhu do přírody.
C'est une première étape très importante, tel que je le conçois, pour commencer de réconcilier notre espèce avec le sol et arrêter le hors-sujet.
Zbytkové stopy po detekčním činidlu otisků bot dokazující, že byl tento zapalovač umístěn na místo činu po započetí forenzního vyšetřování.
Le niveau résiduel du révélateur d'empreintes prouve que le briquet a été placé sur les lieux, après que l'enquête médicolégale soit commencée.
Dle vašeho příkazu, se už od započetí prací snažíme omezit zásahy na minimum.
Comme vous l'avez ordonné, nous voulons minimiser les perturbations de la forêt, ce que nous avons totalement respecté durant les phases de construction.
Pomohl jsi těmhle parchantům získat všechno, co potřebovali k započetí války.
Grâce à vous, ces connards ont tout pour démarrer une guerre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejvhodnější okamžik pro započetí prací na těchto třech iniciativách je teď.
Le moment est actuellement idéal pour commencer à travailler sur ces trois initiatives.
Evropští dějepisci zřejmě jednou usoudí, že k započetí tohoto procesu kajícnosti nás přivedl holocaust a vztah Evropy k jejím vlastním Židům.
Les historiens de l'Europe finiront bien un jour par conclure que c'est l'holocauste et les relations de l'Europe avec ses Juifs qui ont ouvert la voie de ce processus de repentance.

Možná hledáte...