zauvažovat čeština

Příklady zauvažovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit zauvažovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To jim dá možnost zauvažovat nad geo-politickými důsledky vytahovaní se na mě!
Qu'ils méditent sur l'incidence géopolitique de leur cruauté envers moi.
Nutí mě to zauvažovat nad tím, co by se stalo, kdybych zatahala za pár nitek. a nechala ho přeložit do Folsomu.
Je me demande ce qui se passerait si je tirais quelques ficelles pour le faire transférer à Folsom.
Měl si zauvažovat nad tím, jestli bys v životě nechtěl pracovat se zvířaty.
Vous devriez songer à travailler avec les animaux.
Myslim si, že by jsi mohl nad tím trochu víc zauvažovat, předtím něž pošleš batole do letadla s 18-ctiletou chůvou, která je totální blázen do Francie.
Je pense que tu devrais peut-être y réfléchir davantage, tu sais, avant d'envoyer un enfant en bas âge en avion avec une nurse de 18 ans qui est complètement dingue à l'idée d'aller en France.
Rusty, já si vážně myslím, že bys o nás měl trochu víc zauvažovat.
Rusty, je pense vraiment que tu devrais y réfléchir un petit peu plus.
Zauvažovat?
Un peu plus?
Víš o čem jsem přemýšlel? Měl by jsi zauvažovat o práci.
D'ailleurs, tu devrais trouver un travail.
Donutilo mě to hodně nad sebou zauvažovat.
Ca m'a fait me remettre en question.
Měl by zauvažovat o snížení dávkování?
A-t'il envisagé de diminuer son dosage?
Víte, pane, k rybě byste měl zauvažovat o něčem bílém.
Vous savez monsieur, vous devriez peut-être considérer quelque chose de blanc pour aller avec votre vin.
Možná bychom měli zauvažovat nad změnou agenta.
Peut-être que nous devrions penser à vous trouver un autre agent.
Jestli se chystáš zabránit každé vraždě ve městě, měl bys zauvažovat o kostýmu.
Si tu prévois de stopper tous les meurtres de la ville, tu devrais vraiment chercher un costume.

Možná hledáte...