zasazovat čeština

Překlad zasazovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne zasazovat?

zasazovat čeština » francouzština

implanter

Příklady zasazovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit zasazovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tihle chlápci by se měli zasazovat o dodržování státních zákonů.
Ces gens devraient faire respecter la loi californienne.
Dříve jsem druhé přehlížel, teď vidím, že to bylo špatné, lepší je zasazovat se o dobrou věc.
Avant, je cassais aussi les autres. Quand j'y pense, c'était vraiment nul.
Potřebuju být venku, v ulicích, zasazovat stromy a lámat lebky.
Je veux bouger, planter des arbres et briser des genoux.
Měli by se zasazovat o okamžité propuštění těchto žen, a ne proti tomu bojovat.
Il devrait s'activer à la libération immédiate de ces femmes, et non pas se battre contre elles.
Můj názor je, že tahle tvoje mapa byla nakreslena Behaimovým stylem, Což by ji mohlo zasazovat přímo do Schwarzwaldu.
Je dirais que ta carte est dans le style Behaim, ce qui la situe dans les alentours de la Schwarzwald.
Budeme se zasazovat o další škrty ve vládních výdajích.
Nous ferons des coupes dans les dépenses fédérales.
Zasazovat rány umíte i sama.
Vous êtes tout à fait apte à frapper vous-même.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud ostatní země nezačnou jevit větší ochotu výrazněji se zasazovat o společné dobro, může se post-americký svět stát daleko děsivějším prostředím než to, které nahradí.
À moins que d'autres pays ne se montrent plus désireux d'œuvrer pour le bien commun, un monde post-américain pourrait rapidement devenir un environnement bien plus inquiétant que celui qu'il remplacerait.
Pinker tvrdí, že zlepšené logické uvažování nám propůjčuje schopnost odpoutávat se od našich bezprostředních zkušeností a od naší osobní či krátkozraké perspektivy a zasazovat naše myšlenky do abstraktnějších a univerzálnějších rámců.
Pinker estime qu'un pouvoir de raisonnement plus développé nous permet de nous détacher de notre expérience immédiate et de notre étroite perspective personnelle, pour replacer nos idées dans un cadre plus abstrait et universel.
Bývalý prezident Jimmy Carter, jehož atlantské centrum monitoruje volby po celé zeměkouli, nadnesl otázku, zda nedávné americké volby splňují měřítka, o něž by se Spojené státy měly zasazovat.
L'ancien président Jimmy Carter, dont le centre d'Atlanta suit les élections dans le monde entier, a soulevé quelques questions sur les récentes élections américaines et leur conformité aux standards que devraient respecter les États-Unis.
Washington by to ale nemělo nijak znepokojovat: budou-li totiž Evropané vnímat NATO jako organizaci více evropskou, budou se mnohem více zasazovat (i rozpočtově) o její budoucí zdar.
Mais Washington ne devrait pas s'inquiéter à ce propos: si les Européens considèrent l'Alliance comme une organisation plus européenne, ils investiront certainement plus (en termes de budget également) dans la poursuite de son succès.
Odrážejí rozumné investice, o něž se vláda hodlá zasazovat.
Il témoigne d'une volonté du gouvernement d'investir de manière judicieuse.
Vlády se proto musí zasazovat o omezování obchodních bariér, o zdokonalování infrastruktury a o odstraňování přístupových překážek.
C'est pourquoi les Etats doivent diminuer les barrières douanières, améliorer les infrastructures et faciliter l'accès aux marchés.
Nejenže se budeme zasazovat o soustředěnou, jasnou a rychlou reakci na mezinárodní dění a krize, ale budeme také pokračovat v dynamickém rozvoji schopností a možností krizového řízení EU.
Nous allons nous donner les moyens de réagir de manière concertée, claire et rapide face aux crises internationales et à la situation mondiale et nous allons améliorer la capacité de l'UE en matière de gestion de crises.
Zároveň se musíme zasazovat o spravedlivé a rovné zacházení s uprchlíky a legálními přistěhovalci.
Nous devons en même temps favoriser un traitement juste et équitable des réfugiés et des étrangers admis régulièrement dans les pays de l'Union.
Fašismus lze přemoci, jedině pokud se ti, jež rozhořčuje, budou zasazovat o sociální spravedlnost s úsilím, které se vyrovná jejich pobouření.
Le fascisme ne peut être vaincu que si l'énergie que nous mettons au service de la justice sociale est à la hauteur de notre indignation.

Možná hledáte...