zlepšující čeština

Příklady zlepšující francouzsky v příkladech

Jak přeložit zlepšující do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To není jen disciplína a zlepšující se technika psaní.
Il ne suffit pas d'être discipliné et d'améliorer ta technique.
Moje zlepšující se pozorovací schopnosti jsou většinou považovány za dar, ale já jsem tu abych ti řekl že to může být i břemeno.
Mes dons d'observation sont un don mais peuvent être un fardeau.
Slibuji, že si budu užívat líbání stejně jako zlepšující se situaci.
Je te promets, j'aimerais encore autant t'embrasser quand les choses iront mieux.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Všechny faktory, které podporují vysoký růst, zůstávají zachovány: nízké mzdové náklady, vysoké úspory, zlepšující se infrastruktura a překotná urbanizace.
Tous les facteurs favorables à une forte croissance restent en place : une main d'œuvre bon marché, l'éducation, une épargne importante, des infrastructures qui s'améliorent et une urbanisation rapide.
A třebaže MDG nejsou jediným faktorem v pozadí zlepšující se situace po roce 2000, rozhodně hrají obrovskou roli.
Bien que la mise en œuvre des OMD n'explique pas à elle seule les avancées constatées depuis 2000, ils y ont contribué de façon considérable.
Zlepšující se kvalita života ve všech těchto zemích dokazuje, že podobné reformy fungují.
L'amélioration de la qualité de vie dans tous ces pays montre que ces réformes fonctionnent.
Bude-li se tato nová forma úvěrování opírat o zlepšující se základní ekonomické ukazatele v Africe, je nedávná vlna emisí suverénních dluhopisů vítaným znamením.
Dans la mesure où ces nouveaux prêts reposent sur le renforcement des fondamentaux économiques de l'Afrique, la récente série d'émissions d'obligations souveraines constitue un signe de bienvenue.
Na místní i národní úrovni se musí zavádět politické strategie a programy zlepšující zaměstnanost, vzdělání, zdravotní péči a bydlení.
Les politiques et les programmes pour permettre la réinsertion à l'emploi, à l'éducation, à la santé et au logement doivent être mis en ouvre aux niveaux local et national.

Možná hledáte...