zlepšení čeština

Překlad zlepšení francouzsky

Jak se francouzsky řekne zlepšení?

zlepšení čeština » francouzština

amélioration sucrage reprise économique reprise amendement adoucissement

Příklady zlepšení francouzsky v příkladech

Jak přeložit zlepšení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Já osobně pozoruji zlepšení.
Personnellement, je sens une amélioration.
Když jsi u pěchoty, každá změna je zlepšení.
Alors que quand on a été dans l'infanterie, tout changement est le bienvenu.
To je dočasné zlepšení díky tvé přítomnosti.
C'est temporaire et dû à votre présence, ma chère.
Žiješ už 30 let bez velkého zlepšení.
Mais en 30 ans d'existence, il y a eu peu de progrès.
Představení na zlepšení morálky.
C'est pour le moral des troupes.
Může to být jen chvilkové zlepšení.
Son etat peut etre temporaire.
Ne proto, že černoši jezdí do Paříže ale proto, že zůstávají doma. Spolu s miliony bělochů pracují na zlepšení situace pro všechny lidi v Americe.
Parce que les Noirs, au lieu d'émigrer à Paris, restent là-bas. et travaillent avec des millions de Blancs. à ce que les choses aillent mieux.
Říkal, že žádné trvalé zlepšení neslibuje.
Il n'a pu promettre une guérison durable.
Mírné zlepšení v oblasti Kanálu.
Ça s'améliore sur la Manche.
Mohu však s jistou dávkou obezřetnosti říci, že můžeme očekávat období zlepšení.
Mais je pense pouvoir affirmer. qu'une brève amélioration s'annonce.
Takže buď zaútočíme šestého, s počasím jaké máme, nebo to opět odložíme a budeme doufat v jeho zlepšení.
Nous y allons le 6, dans des conditions médiocres. ou nous reportons. en attendant mieux.
Pozval jsem ho, aby viděl tvé zlepšení.
UN MAGNAT RESPONSABLE DE LA GRANDE FUSION Cela vous fait écho?
Nabízím plán pro celý život, ale jsem si jista, že zásadní zlepšení poznáte už v průběhu 90 dní.
J'ai bel et bien un programme à vie, mais je suis sûre qu'on obtiendra de grands résultats en 90 jours.
Nastalo zlepšení.
Il y a une amélioration.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zlepšení zemědělské produktivity mělo prospět venkovským oblastem a zajistit zemědělcům poměrný podíl na narůstajícím bohatství Unie.
L'amélioration de la productivité agricole bénéficierait aux zones rurales et permettrait aux fermiers de profiter de la richesse croissante de l'Union.
Avšak britská politika vůči EU mnohokrát nevedla ke zlepšení, nýbrž ke zhoršení vztahů mezi členskými státy.
Mais la politique britannique à l'égard de l'UE a souvent contribué à semer la zizanie plutôt qu'à améliorer les relations entre les autres Etats membres.
Zároveň by mezinárodní společenství mělo pracovat na zlepšení dostupnosti a efektivity oficiální rozvojové pomoci (ORP).
Parallèlement, la communauté internationale devrait augmenter l'offre et l'efficacité de l'aide publique au développement.
Obecněji řečeno, k maximalizaci účinku pomoci v terénu by pomohlo zlepšení koordinace mezi dárci.
De manière plus générale, une meilleure coordination entre les bailleurs de fonds amplifierait les retombées de l'aide sur le terrain.
Revoluce však není jenom pro elitu - je realistickým (neutopickým) příslibem výrazného zlepšení života pro mnoho lidí po celém světě, a to nikoliv za sto let, ale v dohledné budoucnosti.
Mais la révolution n'appartient pas qu'aux élites, elle porte aussi la promesse réaliste (non utopique) de l'amélioration des niveaux de vie pour une grande partie des populations à travers le monde entier, et pas dans cent ans, dans un avenir prévisible.
Další části Asie také podnikají kroky ke zlepšení kvality ovzduší.
D'autres régions de l'Asie prennent également des mesures pour améliorer la qualité de l'air.
Je smutným obrazem stavu EU, že se zdá neschopná dohodnout se na jednom legislativním opatření, které zřetelně prospívá produktivitě, přestože se zlepšení produktivity vyzdvihuje jako společný cíl.
C'est une triste image de l'état de l'UE que celle où elle semble incapable de s'accorder sur la législation permettant d'améliorer la productivité alors que ce but est présenté comme un objectif partagé.
Toto řešení by nejen umožnilo realizaci tolik potřebných administrativních reforem, ale přineslo by rovněž srozumitelnost a transparentnost do procesu, který zlepšení velice potřebuje.
Cela permettrait non seulement de réaliser les réformes administratives manifestement nécessaires, mais cela donnerait plus de clarté et de transparence à un processus qui a besoin d'être amélioré.
Zlepšení dostupnosti financí je sice zásadní, ale vlády musí udělat víc i pro povzbuzení investic.
Bien sûr, un meilleur accès au financement est crucial, mais les gouvernements doivent également faire plus pour accélérer l'investissement.
Stávající vládní struktury přitom nejsou ke zlepšení situace způsobilé.
Et les structures existantes de gouvernance sont inappropriées pour améliorer la situation.
K vytvoření pozitivní atmosféry by velmi přispělo rovněž zlepšení každodenních životních podmínek, zejména posílení palestinské svobody pohybu mezi Gazou a Západním břehem a na území Západního břehu.
Améliorer les conditions de vie quotidiennes, et particulièrement la liberté de circulation des Palestiniens à la fois entre Gaza et la Cisjordanie et à l'intérieur de la Cisjordanie, contribuera largement à créer une atmosphère positive.
Vaše úsilí o směřování k vyřešení palestinsko-izraelského konfliktu vyústí v podstatné zlepšení politické atmosféry na celém Středním východě.
Vos efforts pour avancer vers la résolution du conflit israélo-palestinien provoqueront des améliorations conséquentes dans l'atmosphère politique de tout le Moyen-Orient.
Zlepšení stávajících zdrojů by bylo efektivní ze dvou důvodů.
L'amélioration des ressources existantes serait efficace à double titre.
Patří k nejefektivnějším investicím, které můžeme pro zlepšení našeho světa udělat.
C'est l'un des investissements les plus efficaces pour améliorer notre monde.

Možná hledáte...