zmasakrovat čeština

Překlad zmasakrovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne zmasakrovat?

zmasakrovat čeština » francouzština

massacrer

Příklady zmasakrovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit zmasakrovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A tak jsme po obědě vyrazili zmasakrovat pár dalších ptáků.
Après le lunch, on alla de nouveau massacrer les oiseaux.
Draco měl v úmyslu zmasakrovat vesnici, když mu v tom Xena zabránila.
Il allait massacrer un village quand Xena est arrivée.
Jestli se to dozví Santa Anna, nechá nás zmasakrovat.
Si Santa Anna découvre le coup, il nous fera massacrer.
Ano a naplánovali zmasakrovat všechny katolíky v anglii.
Ils ont déjà prévu de massacrer tous les catholiques d'Angleterre.
V Sunnydale se nikdo nebude tlačit, aby se nechal zmasakrovat.
Les gens ne se bousculent pas pour être massacrés.
Myslíš si že si klidně nechá zmasakrovat rodinu?
Elle assisterait au massacre de sa famille sans réagir?
Co se mě týká, senátorko, nevěřím, že naši občané mají právo zab. zmasakrovat bezbrannou lidskou bytost pouze na základě volby.
Personnellement, Sénateur. Je ne crois pas que ce soit le droit de nos citoyens. de-- de boucharder un être humain sans défenses, étant simplement-- simplement une question de choix.
Našli jste způsob, jak uniknout z toho výcvikového střediska, ale vy jste se rozhodli nejdřív zmasakrovat Hirogeny.
Vous auriez pu seulement vous échapper, mais vous avez tué.
Mohla nás všechny zmasakrovat.
Il nous aurait tous massacrés.
A ještě říká, že chtějí američany hrozným způsobem zmasakrovat.
Et il dit qu'ils veulent tuer les Américains à tout prix.
Měla jsem zmasakrovat nějaké lidi už před několika týdny.
J'aurais dû massacrer des gens plus tôt!
Takhle někoho zmasakrovat kvůli pár dolarům.
Une raclée pareille pour quelques dollars, vraiment!
Zmasakrovat sto padesát milionů lidí, to dá práci, sestro.
C'est du travail, ça, ma soeur, 150 millions de personnes à la hache!
Dostat se ven, aby nás mohl zmasakrovat.
Se libérer, pour pouvoir nous massacrer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Neztratili jsme milující laskavost vůči obyčejným vojákům, ba dokonce ani vůči vůdcům, kteří jim nařídili zmasakrovat vlastní lid, ale chtěli jsme je naléhavě vyzvat, aby se změnili, dokud je čas.
Nous n'avons pas perdu notre bienveillance à l'égard des soldats de base, ni même à l'égard des chefs qui leur ont donné l'ordre de brutaliser leur propre population, mais nous voulions les appeler à changer alors qu'il était encore temps.

Možná hledáte...