čon | on | co | cn

con italština

s, se

Význam con význam

Co v italštině znamená con?

con

indica compagnia o unione  Vado a scuola con Marco indica mezzo o strumento  Vado a scuola con l'autobus indica modo  Vado a scuola con gioia indica qualità  Portava una maglietta con un teschio indica causa  Col tempo che c'è non si può fare niente nonostante, malgrado  nonostante

Překlad con překlad

Jak z italštiny přeložit con?

con italština » čeština

s se za u při v prostřednictvím pomocí

Příklady con příklady

Jak se v italštině používá con?

Jednoduché věty

Con noi c'è proprio da divertirsi.
Je s nimi fakt zábava.
Pago con la carta di credito.
Platím kreditní kartou.
Perché ti sei arrabbiata così tanto con me la scorsa settimana?
Proč ses na mě tak zlobila minulý týden?
Andiamo a giocare al parco con l'aquilone?
Jdeme si do parku pouštět draka?
La frase con il numero precedente è falsa.
Věta s předchozím číslem je chybná.
Ci andrò con te.
Půjdu s tebou.
Lo sceriffo Wyatt Earp ha parlato ieri con il vecchio cacciatore.
Šerif Wyatt Earp mluvil včera s tím starým traperem.
Perché hai strappato il tessuto, invece di tagliarlo con le forbici?
Proč jsi trhal tu látku, místo abys ji rozstříhal nůžkami?
Che cosa sia la memoria è oggi chiaro a tutti quelli che hanno un minimo di dimestichezza con il computer.
Co je paměť je dnes jasné všem, kdož jsou minimálně spřízněni s počítačem.
Il marocchino è un caffè espresso con poca schiuma di latte e una spolverata di cacao.
Marocchino je káva espresso s trochou mléčné pěny a kakaovým popraškem.
Sono andato a bere una birra con i miei amici.
Šel jsem na pivo s přáteli.
Il tartufo è un fungo che vive in simbiosi con le radici di alcune piante come querce, noccioli, faggi, pioppi e salici.
Lanýž je houba žijící v symbióze s kořeny některých rostlin, jako jsou duby, lísky, buky, topoly a vrby.
Tom dovrebbe prendere con sé l'ombrello poichè sembra che piova.
Tom by si měl vzít deštník, jelikož se zdá, že prší.
La donna che conversa con quel ragazzo è la sua insegnante.
Žena hovořící s tím hochem je jeho učitelka.

Citáty z filmových titulků

Come te la sei cavata con Jimmy, il tuttofare con la mania del contatto fisico?
Tak jako jsi zvládnul Jimmyho, co všechny osahává?
Come te la sei cavata con Jimmy, il tuttofare con la mania del contatto fisico?
Tak jako jsi zvládnul Jimmyho, co všechny osahává?
Ok, e' ora di relazionarmi con il nuovo capo usando una foto di mio figlio e un po' di consumata recitazione.
Tak fajn, zkusím se blíž seznámit s novou primářkou. Využiju fotku svýho syna a trochu hereckého umu.
Ora suggella il patto con la prossima domanda.
Zakonči to nějakou zajímavou otázkou.
Dottoressa Maddox, volevo solo dirle quanto sono emozionata di lavorare con lei.
Doktorko Maddoxová, mám takovou radost, že pro vás můžu pracovat.
Dormo con i guanti.
Spím v rukavicích.
Rispondero' a quella domanda con un'altra domanda.
Odpovím ti otázkou.
Quindi, sei davvero d'accordo con quello che il dottor Cox ha detto di me?
Takže ty souhlasíš s tím, co o mně Dr. Cox řekl?
Ci rinuncio, con voi.
Končím s váma.
Io sono sposato con Carla. capito?
Ty to nechápeš.
Sa, l'incidente ieri con il dottor Dorian, le giuro, non si ripetera' mai piu'.
Slibuju, že to, co se stalo Dr. Dorianovi, se už nestane.
Non. Non riesco piu' lavorare con lo loro.
Už na ně nemám nervy.
Ehi, com'e' che tutto quello che c'e' qui e' una spilla con lo smile e una pistola?
Hele, jak to, že tu máte jen knoflík se smajlíkem a revolver?
Ok, quando si ha a che fare con una neuropatia periferica, bisogna pensare come prima cosa al diabete.
Když léčíte periferální neuropatii, vždycky vás musí jako první napadnout cukrovka.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Con un riconoscimento reciproco, l'UE e gli Stati Uniti si impegnerebbero ad accettare gli standard reciproci e le procedure di valutazione sul processo di adattamento, permettendo alle aziende di aderire a dei requisiti meno restrittivi in ciascun campo.
V případě vzájemného uznávání by EU a USA navzájem akceptovaly své standardy nebo procedury hodnocení nezávadnosti, takže by firmy musely v dané oblasti dodržovat méně striktní požadavky.
Se l'UE e gli USA si impegnassero a perseguire questi due aspetti, il resto del mondo potrebbe seguire le trattative del TTIP con un sentimento di speranza piuttosto che di apprensione.
Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Una volta scoppiata la crisi sub-prime, i mutui e il credito al consumo venivano saldati dalle famiglie con i propri risparmi oppure tramite default.
Když propukla krize podřadných hypoték, domácnosti začaly splácet své hypoteční a spotřebitelské dluhy buď ze svých úspor, nebo prostřednictvím ztráty zástavy.
Ora, con un debito privato sul filo del rasoio dopo un frenetico intervento da parte del governo, la posizione fiscale si è deteriorata drammaticamente e il saldo delle partite correnti è peggiorato di nuovo.
Za současné situace, kdy zadlužení domácností po horečnaté vládní intervenci zůstává nejisté, fiskální pozice dramaticky upadá a bilance běžného účtu se opět zhoršuje.
Dato che i poveri hanno così poche risorse da spendere, con l'attuale regolamentazione le aziende farmaceutiche hanno pochi incentivi per fare ricerca sulle malattie che li affliggono.
Protože mají chudí lidé tak málo peněz, nejsou farmaceutické společnosti za současného stavu příliš motivovány k tomu, aby prováděly výzkum nemocí, jimiž chudí lidé trpí.
Inoltre, anche la percentuale non finanziata dallo stato non rappresenta un mercato tradizionale dato che gran parte degli acquisiti individuali dei medicinali con obbligo di prescrizione sono coperti dall'assicurazione.
A dokonce ani ta část, kterou vláda nefinancuje, není konvenčním trhem; většina individuálních nákupů léků na předpis je totiž hrazena z pojištění.
Una soluzione sia per i prezzi elevati che per gli obiettivi mal direzionati della ricerca sarebbe sostituire l'attuale modello con un fondo premio finanziato dal governo.
Řešením vysokých cen i špatně orientovaného výzkumu je nahrazení současného modelu fondem odměn podporovaným vládou.
Con un sistema a premi, gli innovatori verrebbero ricompensati per le nuove scoperte senza mantenere il monopolio sul loro utilizzo.
V takovém systému získávají inovátoři za nové poznatky odměny, ale nemají monopol na jejich užívání.
Mundell non mette l'accento sulle crisi finanziarie, ma con grande probabilità, oggi, la mobilità del lavoro è più importante che mai.
Mundell finanční krize sice nezdůrazňoval, ale mobilita pracujících je dnes patrně důležitější než kdy jindy.
Ma, all'interno di un'unione monetaria con differenze enormi in termini di reddito e di livelli di sviluppo, il breve termine può estendersi per un periodo estremamente lungo.
Ostatně po více než 20 letech západní Němci stále nedohlédnou na konec účtu za sjednocení Německa.
La confezione di prodotti finanziari per le comunità della diaspora potrebbe attrarre risorse per investimenti, rafforzando il legame dei migranti - economico e non - con i loro paesi d'origine.
Finanční produkty šité na míru komunit v diasporách by mohly zajistit prostředky na investice a současně upevnit ekonomické i další vazby migrantů k jejich domovským zemím.
Ciò significava che gli esperti si sarebbero potuti riunire regolarmente con un mandato più ampio, che andava oltre il semplice aggiornamento del modello a doppia imposizione.
Experti se tudíž pravidelně setkávali a mají širší mandát, který se neomezuje na pouhou novelizaci vzorové dohody o zamezení dvojího zdanění.
Ma questi stessi dati vengono oggi registrati nei paesi ad alto reddito, compresi quelli con un alto indice di prosperità economica e sviluppo umano e persino gli stati sociali altamente sviluppati dell'Europa occidentale.
Dnes se však tato data běžně uvádějí u zemí s vysokými příjmy včetně těch, které se řadí vysoko v žebříčcích hospodářské prosperity a lidského rozvoje - dokonce i u vysoce rozvinutých západoevropských sociálních států.
Solo una riduzione dei prezzi potrebbe creare surplus delle partite correnti e consentire ai Paesi in crisi di estinguere i propri debiti con l'estero.
Pouze snížení cen vytvoří přebytky běžného účtu a umožní zemím stiženým krizí splatit zahraniční dluhy.