doporučení čeština

Překlad doporučení italsky

Jak se italsky řekne doporučení?

Příklady doporučení italsky v příkladech

Jak přeložit doporučení do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Stoneman, na doporučení lékaře hledá mírnější klima a s toužící vidět schválení jeho zákonů z první ruky, odjíždí do Jižní Karolíny.
Stoneman, consigliato dal suo medico di cercare un clima più mite e desiderando di vedere i risultati della sua politica più da vicino, parte per il Sud della Carolina.
Nestojím o vaše literární doporučení.
Non mi interessano i suoi consigli letterari.
Vzhledem k rozsáhlému svědectví, vašemu mlčení. a doporučení doktorů. soud považuje za vhodné, abyste byl pro vaše vlastní bezpečí. svěřen do péče příslušné instituce. jak nařizuje zákon.
Signor Deeds. del suo continuo silenzio di affidarla ad un istituto come prescritto dalla legge.
Chcete doporučení, co?
Volete referenze, vero?
Díky jemu prošlo vaše doporučení.
Grazie a lui hanno approvato la proposta.
Takže budete mít moje doporučení. pro které jste tady právě včas.
Vi cedo il mio appuntamento.
Vaše doporučení?
Le sue referenze?
Prezident přijal vaše doporučení a rozeslal pozvání na setkání.
Il Presidente ha accettato i suoi suggerimenti e ha telegrafato l'invito.
Jaké doporučení byste vydal proti vypuknutí paniky?
Che misure avete preso per proteggerci quando si scatenerà il panico?
Mám udělat doporučení na zlepšení podmínek pro nové brance.
Per trovare il modo di migliorare le condizioni di vita delle reclute.
Ano. Výtečné doporučení.
Ottimo suggerimento.
Na doporučení kapitána Bartona vás propouštím na líbánky.
Su raccomandazione del capitano Barton, ti rilascio per la tua luna di miele.
V případě, že obviněného shledáte vinným, soud nebude zvažovat doporučení k udělení milosti.
Nel caso troviate l'imputato colpevole, i giudici non potranno essere clementi.
To je vaše doporučení jak překonat tuto krizi?
È questo il suo ponderato suggerimento per superare Ia crisi?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nová behaviorální doporučení vydávaná zdravotnickými autoritami proto mají sklon prohlubovat přinejmenším dočasně nerovnost v oblasti zdraví.
Alla luce di ciò, le nuove raccomandazioni da parte delle autorità sanitarie tendono quindi ad aumentare le disuguaglianze a livello sanitario, almeno temporaneamente.
Valné shromáždění OSN podpořilo mnohá doporučení projektu a ta se pak v bezpočtu nízkopříjmových zemí realizovala.
L'Assemblea generale dell'Onu ha sostenuto molte delle raccomandazioni del progetto, che sono state poi implementate in numerosi Paesi a basso reddito.
Takové zvýšení by šlo nad doporučení, jež diktuje mikroprudenční dohled, tedy hodnocení rizik jednotlivých institucí.
Tale aumento sarebbe al di sopra di quello che la vigilanza macroprudenziale - valutando i rischi per le singole istituzioni - potrebbe disporre.
Jejich doporučení by měla být závazná, ale zároveň by se měla zaměřovat na střednědobý horizont, nikoliv na roční fiskální výstupy.
Le loro raccomandazioni sarebbero vincolanti, ma dovrebbero inoltre essere focalizzate sul medio termine, piuttosto che su risultati fiscali annuali.
V jiných případech budou doporučení rad v jednoletém horizontu pravděpodobně volnější než současná pravidla EU.
In altri casi, le raccomandazioni dei consigli probabilmente sono meno rigide su base annuale delle attuali norme europee.
Tak či onak, doporučení by měla tu výhodu, že by byla lépe přizpůsobená místním potřebám - zejména v případě, že se rady zodpovídají národním parlamentům.
In ogni caso, le raccomandazioni avrebbero il vantaggio di adattarsi meglio alle necessità locali - soprattutto se i consigli sono responsabili dinanzi ai parlamenti nazionali.
Každý rok dostane každá členská země seznam povinností v oblasti veřejných výdajů, trhu práce a reforem hospodářské soutěže, ale i další doporučení.
Ogni anno, ciascun paese membro riceve una lista di riforme da attuare nell'ambito della spesa pubblica, del mercato del lavoro e della concorrenza, oltre ad altre raccomandazioni.
Doporučení daná jednotlivým státům postrádají v těchto státech sílu a na úrovni eurozóny soudržnost.
Le raccomandazioni fornite ai singoli stati non fanno presa nelle capitali nazionali e mancano di coerenza a livello dell'eurozona.
Tyto instituce by mohly mnohem lépe než EU formulovat aktuální a jasně ohraničená doporučení.
Tali istituzioni sarebbero più indicate per formulare raccomandazioni tempestive e dettagliate sulle riforme rispetto all'Ue.
FMLC předkládá čtyři důležitá doporučení.
La FMLC fa quattro raccomandazioni importanti.
Bývalá norská premiérka Gro Harlem Brundtlandová, tehdejší nevšední generální ředitelka WHO, toto doporučení důrazně podpořila.
L'ex primo ministro norvegese Gro Harlem Brundtland, straordinario direttore generale dell'OMS all'epoca, appoggiò con entusiasmo tale raccomandazione.
To naznačuje, že mezi doporučení skupiny pro tuto oblast budou mimo jiné doplňkové zkvalitňování stávajících formálních i neformálních systémů, ale i mechanismy obnovy celoživotního učení v oblasti vyššího vzdělávání.
Ciò implica che le raccomandazioni in questo campo comprenderanno dei miglioramenti complementari ai sistemi formali e informali già esistenti, così come ai meccanismi per rilanciare l'apprendimento permanente nell'ambito dell'istruzione superiore.
Podobal by se systému doporučení na Amazonu, jenž vám navrhne knihy, které by se vám mohly líbit, vycházeje z vaší zkušenosti a ze zkušenosti všech ostatních.
Funzionerebbe un po' come il sistema di raccomandazione di Amazon, che propone al lettore libri che potrebbero piacergli in base alla sua esperienza e a quella degli altri lettori.
Jako africký aktivista s více než desetiletými zkušenostmi v boji proti HIV doufám, že Světová zdravotnická organizace naváže na svůj důležitý první krok v podobě doporučení PrEP.
In qualità di attivista africano con più di dieci anni di esperienza nella lotta contro l'HIV, mi auguro che l'azione dell'Oms prosegua sulla falsariga del suo primo, importante intervento a favore della PrEP.

Možná hledáte...