fermezza italština

stálost, rozhodnost, odhodlanost

Význam fermezza význam

Co v italštině znamená fermezza?

fermezza

caratteristica che permette di agire o interagire con "decisione" (per estensione) evitando di essere corrotti interiormente, essa è intesa come pazienza  (per estensione) evitando di essere corrotti interiormente, essa è intesa come pazienza

Překlad fermezza překlad

Jak z italštiny přeložit fermezza?

Příklady fermezza příklady

Jak se v italštině používá fermezza?

Citáty z filmových titulků

Non può uno Zar. reggere uno stato senza fermezza. Come un destriero non si piega senza freno. così lo stato non si regge senza fermezza.
Stát bez otěží je stejně neovladatelný, jako kůň bez uzdy.
Non può uno Zar. reggere uno stato senza fermezza. Come un destriero non si piega senza freno. così lo stato non si regge senza fermezza.
Stát bez otěží je stejně neovladatelný, jako kůň bez uzdy.
Il libro dice che adesso, piano piano, dovresti riportarla a letto. con gentilezza e fermezza. Quindi, vai.
Podle knihy bys ji tam měla odvést s velkou dávkou něhy a důrazu.
La sua voce giungeva con così serena fermezza.
Jeho hlas se nesl s tichou naléhavostí.
Il suo partito crede con fermezza che sia inviata da Dio?
Věří vaši lidé tomu, že vás poslal bůh?
Le profezie non sono un requisito, la fermezza sì.
Já nežádám proroctví, pouze odhodlání.
Dobbiamo ostacolarli con fermezza in qualunque modo. Potrebbe essere utile dare qualche punizione esemplare.
Musíme s nimi umět pro výstrahu rázně zatočit.
La forza di quelle figure di primo piano. - La fermezza della linea.
Síla těch postav v popředí. ta pevná linka.
Dobbiamo declinare questo invito persino con maggiore fermezza.
Ale můžeme vás pozvat zpět a uzavřít případ.
La madre di Claude era di una fermezza impressionante.
Claudova matka nikdy nepocítila tělesnou lásku.
Io non sono affatto d'accordo, ma lei ha espresso il suo desiderio con così tanta grazia e fermezza che non posso rifiutare.
Můj rozum se proti tomu bouří, ale vyjádřila své přání tak pevně a důstojně, že jsem nemohl odmítnout.
Penso che tutto si sistemerà, se lo tratterai con fermezza.
Myslím, že bude v pořádku, když budete přísní.
Mi inchino davanti al 'Sé', che è pura conoscenza. Chi, con intelletto puro e forza interiore, controlla questo corpo sensuale, e fugge con fermezza le sensazioni, sarà libero dall'attaccamento.
Klaním se před Átmanem, který je čistým věděním, má s čistým intelektem a statečností moc nad smyslným tělem, a straní se smyslností jako je zvuk, ten bude osvobozen ode vší připoutanosti.
Le sarò grato se, con la stessa fermezza, mi impedirà di rendermi ridicolo agi occhi dei bambini.
Jelikož vykazujete stejnou odhodlanost jako u kapitána DeSota, byl bych rád, abyste mi pomohl se nezesměšňovat před dětmi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

D'altro canto, rivedere le leggi sulla droga, offrire cure adeguate ai consumatori cronici e punire con fermezza i trafficanti può contribuire a ridurre l'impatto dannoso delle droghe illegali sulle comunità, sulle famiglie e sui singoli individui.
Naopak reforma protidrogových zákonů, nabízení řádné léčby chronickým uživatelům a rázné pronásledování vysoce postavených drogových překupníků omezí ničivý dopad drog na komunity, rodiny a jednotlivce.
E per vincere servirà chiarezza, unità e fermezza.
A vítězství bude vyžadovat jasnost, jednotu a neústupnost.
Quindi, oltre a chiarezza e unità, abbiamo bisogno di fermezza, sia nell'affrontare la minaccia dell'Isis che nel difendere i nostri valori, soprattutto il rispetto dello stato di diritto.
Proto kromě jasnosti a jednoty potřebujeme také neústupnost, a to jak při konfrontaci s hrozbou ISIS, tak i při obraně našich hodnot, zejména lpění na vládě zákona.
Di fatto, prendendosi il tempo per riflettere, i governi non hanno mancato l'opportunità politica di agire con fermezza, né è vero che i mercati finanziari hanno ripreso il controllo della situazione.
Během času na přemýšlení však vlády nepromeškaly politickou příležitost zaujmout tvrdý postoj a finančním trhům se nepodařilo získat zpět převahu.

Možná hledáte...