uso | muso | huso | fumo

fuso italština

vřeteno, odlitý, litý

Význam fuso význam

Co v italštině znamená fuso?

fuso

conseguito tramite una fusione:  oro fuso

fuso

(geografia) spicchio della superficie terrestre , delimitato da due linee coincidenti - di norma - con due meridiani, entro il quale, per convenzione, si ha la stessa ora: fuso orario (araldica) quadrilatero più allungato di una losanga; se il termine indica l'attrezzo femminile occorre blasonarlo (biologia) struttura del citoscheletro di una cellula eucariotica coinvolta nella mitosi e nella meiosi, col compito di separare i cromosomi e tutto il materiale di una cellula madre durante la divisione cellulare, per dare origine alle cellule figlie termine araldico

Překlad fuso překlad

Jak z italštiny přeložit fuso?

Příklady fuso příklady

Jak se v italštině používá fuso?

Citáty z filmových titulků

Una bandiera segna l'inizio della colata dell'acciaio fuso dai forni verso lo stampo.
Náhle je vztyčena vlajka. Na tento signál jsou z pecí usměrněny masy roztavené oceli přímo do formy děla. Z formy šlehají plameny a crčí pára.
Il sole era un disco di ottone fuso. che nuotava nel blu bruciato del cielo.
Slunce jako bronzový disk plulo žhavou modrou oblohou.
Le piacerà senz'altro! E quando John la vedrà la spedirà a casa dritta come un fuso.
Až jí v tom John uvidí, jémine, vyprovodí jí domů za oceán nebo ještě dál.
C'era solo un pezzo di oro fuso. Forse un dente.
Našel se jenom kus roztaveného zlata, jako zub.
Non aspettatevi di trovare pepite d'oro fuso.
Nečekejte, že najdete nuggety roztavenýho zlata.
Erano come piombo fuso su una ferita.
Jako by mi někdo lil olovo na otevřenou ránu.
Lassù non c'è aria e la temperatura è quella del piombo fuso.
Neměl atmosféru a teplota na rovníku by mohla tavit olovo.
Questo punto dovrebbe essere fuso.
Tohleto místo by mělo být roztavené.
La sua mente tormentata si chiedeva se fosse la voce dei passati trionfi o il lamento premonitore di disastri a venire. o se il caldo respiro del deserto avesse fuso la ragione con la pae'e'ia.
Pro jeho zmučenou mysl je záhadou zda jsou to vzpomínky na minulé triumfy nebo kvílení zvěstující budoucí pohromy nebo zda pouštní dech roztavil jeho rozum na šílenství.
E colui che aveva colpito l'incudine forgiò l'oro fuso in lastre sottili, perché il loro tesoro era stato raccolto in una fornace, e il fuoco era stato alimentato per fonderlo.
A ten, který stál u kovadliny roztloukal zlato na tenké plátky, neboť předtím shromáždili svůj poklad doprostřed pece a zapálili pod ní oheň, aby ho roztavili.
Mi getterete in una vasca di acciaio fuso. e diventerò parte di un nuovo grattacielo?
Spadnu do nádrže s roztaveným železem. a budu součástí nového mrakodrapu?
Il metallo sembra fuso.
Spíše jako roztavené.
Sardine alla griglia, filetti di sogliola, merluzzi fritti, razze al burro fuso, crocchette di luccio, trota.
Mají sardinky na roštu, mořské jazýčky, smaženou tresku, rejnoka na másle, štičí knedlíčky, pstruha na modro.
A me piace fuso.
Ty já rád.

Možná hledáte...