marcire italština

hnít

Význam marcire význam

Co v italštině znamená marcire?

marcire

andare a male

Překlad marcire překlad

Jak z italštiny přeložit marcire?

Příklady marcire příklady

Jak se v italštině používá marcire?

Citáty z filmových titulků

Non poteva marcire a Durnstein come ogni uomo decente.
Nemohl jako slušný člověk shnít v Durnsteinu.
Per quanto dovremo marcire qui?
Jak dlouho zde budeme muset trčet?
E' brutto marcire vivi, sai?
Je to hnusný rozkládat se zaživa. Takhle nemluv.
Come vuoi. Puoi marcire qui.
Dobře, zůstaň si tu, vem tě čert!
Ti getteremmo a marcire in prigione. Ma l'esercito di Shibata l'ha distrutta.
V časech míru bychom tě uvrhli do vězení, ale Šibatova armáda ho spálila.
Non vorrà marcire in carcere fino alla morte. Non si sbottoni.
Přece zbytek života nebudete hnít ve vezení, a hlavně mějte zapnuté knoflíky.
O donna! Impudico scrigno di vita e di lussuria! Tu, che forse prima che sorga nuovamente il sole sarai ridotta a marcire.
A ty, ženo, která jen kveteš chutí do života a jeho příjemností, - zbledneš a zhasneš než svitne nový den?
Mi fanno marcire il cervello.
Mně z toho praskne hlava.
Non possiamo farlo marcire in prigione.
Nesmíme ho nechat shnít ve vězení.
Con essa anche la casa delle sette torri ha finito la sua esistenza, distrutta dall' avarizia e dall'odio che hanno fatto marcire le fondamenta.
Takový byl konec Domu u Sedmi štítů byl zničen pomocí hniloby chamtivosti a nenávisti která vyrůstala z jeho základů.
Marcire qui in un momento simile! Ti rendi conto?
Teď když to začalo, tak já tu hniju.
Quanto tempo un corpo deve restare nella terra, prima di marcire?
Jak dlouho leží člověk v zemi, než shnije?
O a marcire dietro il filo spinato, che è la stessa cosa.
Je to totéž.
Volevo farti notare, Amos, che al momento della fuga. 131 uomini di questo comando erano a mezza giornata di marcia da qui, a scavare tombe o marcire al sole, aspettando di essere sepolti.
Nezapomeňte, Amosi, že v době útěku bylo 131 mužů jednotky půl dne pochodu odsud. Část jich kopala hroby a část hnila na slunci a čekala na pohřeb.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In Venezuela, importare cibo avariato e lasciarlo marcire è più vantaggioso di qualsiasi investimento in un'altra parte del mondo (senza contare, ovviamente, le tangenti richieste per realizzare l'operazione).
Dovážet do Venezuely zkažené potraviny a nechat je shnít je ziskovější než jakákoliv jiná investice kdekoliv na světě (pomineme-li samozřejmě úplatky potřebné k tomu, aby se to dalo provést).

Možná hledáte...