odrážet čeština

Překlad odrážet italsky

Jak se italsky řekne odrážet?

odrážet čeština » italština

riflettere rispecchiare riflettersi rifletter limare

Příklady odrážet italsky v příkladech

Jak přeložit odrážet do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Zrcadla by měla odrážet o trošku více než vyšlou obrazy zpět.
Gli specchi dovrebbero riflettere un po' di più prima di rimandare indietro le immagini.
Nechci odrážet dva míčky najednou.
Come faccio io a parare i colpi di questi due contemporaneamente?
Vlastně jsem vás viděl odrážet se v okně.
Veramente, I' ho vista dalla finestra.
Hotel prý stojí na indiánském pohřebišti. Při výstavbě museli odrážet několik útoků indiánů.
Pare che sia stato edificato su un antico cimitero indiano e che abbiano subito anche degli attacchi indiani mentre lo costruivano.
Pochopil jsem, že vybraný předmět by měl odrážet osobnost toho, kdo ho dává. Toto mi vás nepřipomíná.
Credo che i doni debbano riflettere la personalità di chi li regala e questo non mi ricorda affatto te.
Postrach umí odrážet svou skutečnou polohu, až na vzdálenost 100 000 kilometrů.
Riflette la sua immagine fino a 100.000 km dalla sua posizione.
Už od začátku války se Dominionu daří odrážet veškeré naše útoky.
Il Dominio ci ha superati in ogni occasione.
Jeho vlastní chamtivost musí odrážet chamtivost ostatních.
La sua avidità personale deve rispecchiare quella del pubblico.
Z tohohle úhlu by se v zrcadle musel odrážet i kameraman.
Da quella posizione, l'operatore dovrebbe riflettersi nello specchio.
Já doufám, že v průběhu našeho letního kurzu. každý z vás vytvoří něco podobného o sobě. Něco, co bude odrážet procesy vašeho nitra.
Ciò che spero di ricevere da voi durante il corso di questa estate è un quadro della vostra interiore esplorazione.
Vaše krása se bude odrážet v síle mé paže a slabinách mého koně.
La tua bellezza si rifletterà nel mio braccio e nei fianchi del mio cavallo.
Od ní se bude odrážet světlo. příšery vybuchnou, já najdu Scoobyho a zachráníme svět.
La luce si rifletterà sul teschio. Le creature esploderanno, trovero Scooby e avremo salvato il mondo.
Nebylo by rozumné nejdřív studenty naučit, jak odrážet nepřátelská kouzla, profesore?
Forse sarebbe prudente se prima s'insegnasse agli studenti a bloccare un incantesimo ostile, professore.
V malování se musí odrážet malířova mysl.
La pittura deve riflettere l'animo dell'artista.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedním z klíčových cílů musí být zavedení základních standardů chování zdravotníků i farmaceutických společností, jež budou odrážet potřeby pacientů a komunit.
Un obiettivo essenziale è quello di creare degli standard di condotta di base per gli operatori sanitari e le aziende farmaceutiche che rispecchino i bisogni dei pazienti e delle comunità.
Japonsko je vyzrálou námořní demokracií a její volba blízkých partnerů by měla tuto skutečnost odrážet.
Il Giappone è una democrazia marittima matura e la scelta dei suoi partner dovrebbe rispecchiarlo.
Extrémní vzestup odměn generálních ředitelů v USA, který doložil Piketty i další, však může odrážet schopnost ředitelů rozvrátit tým, pokud část přebytku nedostanou oni.
Ma l'aumento degli stipendi già elevatissimi dei super manager negli Stati Uniti, documentato da Piketty e altri, potrebbe rivelare la loro capacità di disgregare la squadra se non ottengono una parte del surplus.
Kdyby měla BOJ se zvýšením inflačních očekávání uspět, dlouhodobé úrokové sazby by nutně musely odrážet tomu odpovídající vyšší inflační prémii.
Se la BOJ riuscisse a far salire le aspettative di inflazione, i tassi di interesse a lungo termine dovrebbero necessariamente incorporare un premio alto per l'inflazione attesa.
Snaha některých nevládních organizací a aktivistů nasadit CSR svěrací kazajku, která bude odrážet jejich priority, je pomýlená a musí být odmítnuta.
Il tentativo da parte di alcune ONG e di alcuni attivisti di imporre un diktat alla CSR in modo da servire i propri principi è incauto e deve pertanto essere accantonato.

Možná hledáte...