pertanto italština

tudíž, tedy, přece

Význam pertanto význam

Co v italštině znamená pertanto?

pertanto

per questa ragione

Překlad pertanto překlad

Jak z italštiny přeložit pertanto?

pertanto italština » čeština

tudíž tedy přece proto natolik

Příklady pertanto příklady

Jak se v italštině používá pertanto?

Citáty z filmových titulků

Quindi, la struttura puo' essere adibita a scopi differenti e. Pertanto, rientrare nelle norme urbanistiche delle industrie. Leggere.
Takže, to zařízení by mohlo být rozplánováno na smíšené využití a tím pádem pokryto průmyslovými provizemi územního plánování.
PERTANTO LE E' ASSOLUTAMENTE PROIBITO DI CONTINUARE NELLA PRATICA ODONTOIATRICA.
Na základě těchto zjištění Vám zakazujeme další výkon praxe.
Pertanto, non vuoi aiutare il Duca?
To dělá vévoda, můj příteli. Nechcete mu pomoc?
Perché urli? Scrivi: In presenza di un fidato testimone, si è dimostrato che egli, con atteggiamento ribelle, ha cospirato contro il Duca, e pertanto deve essere sottoposto ad un processo.
Na základě důkazů od přísežných, zodpovědných svědků, je obviněný vzpurný a zneuctit záměry, a je nápomocný při spiknutí proti jeho výsosti, vévodovi.
Pertanto, secondo voi, l'assassino è il Duca.
Takže vrah, podle vašeho názoru, je vévoda.
Pertanto conviene ascoltare chi più è stato offeso.
Proto, budeme poslouchat ty, kterým ublížil nejvíc.
E pertanto ci servono più uomini e più cavalli.
A k tomu potřebujeme víc koní a víc mužů.
Mi scusi, avvocato, credo che l'accusa abbia ragione. Mi associo pertanto alla sua richiesta.
Státní zástupce má pravdu ve svém tvrzení, že byste měl být pečlivější.
Lo sa Lei e lo sappiamo noi. Pertanto, scopra le Sue carte!
Všichni zde to víme, takže vyložme karty na stůl.
Lo dica pure: un bandito. Come vuole. Pertanto una persona col cuore duro, uso a rubare e uccidere.
Jak si přeješ - osoba s uzavřeným srdcem, která krade a zabíjí.
Pertanto, i due casi sono completamente distinti. Trattati in modo completamente differente. Hanno avuto una conclusione felice.
Dva úplně jiné případy, ke kterým se přistupovalo rozdílně, dopadly dobře.
Pertanto, riteniamo l'imputato non colpevole.
Tudíž náš verdikt zní nevinen.
Pertanto, la sua testimonianza deve essere ammessa e deve essere presa in considerazione. per quello che vale.
Proto její svědectví musíte brát v úvahu protože je platné.
Vi ordino pertanto di condurre il suddetto Vogler a palazzo in modo che egli possa preparare Io spettacolo di stasera.
Tak, aby mohlo být předvedeno večerní představení.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pertanto, il problema economico resterà con noi sicuramente per molto tempo ancora.
Ekonomický problém nás tedy bude zajisté provázet ještě dlouho.
E' pertanto necessario redigere ed implementare delle leggi che ristabiliscano la credibilità dei nostri mercati finanziari.
Musíme napsat a schválit zákony, které obnoví věrohodnost našich finančních trhů.
In questo contesto, dovremmo pertanto aiutare paesi come l'Egitto e la Tunisia, e possibilmente una Libia in pace, a rafforzare la loro stabilità politica attraverso un processo di democratizzazione.
Je nutné zemím jako Egypt a Tunisko - a případně mírová Libye - dát možnost upevnit tamní politickou stabilitu a demokratizaci.
Pertanto, l'ammontare delle sovvenzioni necessarie tra dieci o vent'anni sarà di molto inferiore rispetto a quello attuale.
Velikost potřebných dotací tak bude za deset či dvacet let nižší, než je dnes.
Dobbiamo pertanto coltivare la nuova generazione di accademici, scienziati, infermieri e tecnici farmaceutici.
Musíme vychovat příští generaci akademiků, vědců, nemocničních pracovníků a farmaceutických techniků.
Pertanto, essi acquistarono le vecchie obbligazioni a una frazione del loro valore nominale, quindi ricorsero al contenzioso per cercare di costringere l'Argentina a pagare cento centesimi per dollaro.
Skoupily staré dluhopisy za zlomek jejich nominální hodnoty a pak se pomocí soudních sporů pokusily přinutit Argentinu, aby vyplatila 100 centů za dolar.
Di fatto, i creditori dovrebbero essere esperti nella gestione e valutazione dei rischi e, pertanto, l'onere dovrebbe gravare su di loro.
Koneckonců by právě věřitelé měli být experty na řízení a hodnocení rizik a v tomto smyslu by břemeno měli nést oni.
Pertanto, visto che la Germania si farà carico di molti altri pagamenti (a prescindere se l'eurozona sopravviva o meno), come può utilizzare al meglio la forza del suo bilancio per alleviare i problemi di crescita dell'Europa?
Jelikož tedy Německo bude hradit řadu dalších účtů (bez ohledu na to, zda přežije eurozóna), jak nejlépe může využít sílu své bilance ve snaze zmírnit růstové problémy Evropy?
E' vero, pertanto, che una crescita immediata necessita una riduzione più lenta del deficit fiscale.
Takže ano, bezprostřednější růst skutečně vyžaduje pomalejší snižování fiskálních schodků.
Ciascuna regione dovrà pertanto assicurarsi il proprio futuro.
Každý region proto bude muset zabezpečit vlastní budoucnost.
È pertanto necessario abbassare il tasso di risparmio per raggiungere un equilibrio interno ed esterno.
Snížit míru úspor je tedy nezbytné, má-li být dosaženo domácí i vnější rovnováhy.
Le città potrebbero trovarsi pertanto a dover cercare altre fonti di reddito.
Města proto budou muset najít nové zdroje příjmů.
Senza approvazione da parte della FDA, la società non volle mettere sul mercato il prodotto, che pertanto non è reperibile, e che tragicamente priva i bambini dei Paesi in via di sviluppo di una terapia salvavita.
A bez posvěcení FDA nebyla firma ochotná uvést produkt na trh, takže ten je dodnes nedostupný a děti v rozvojových zemích tragicky přicházejí o léčbu schopnou zachraňovat životy.
Politici, analisti finanziari e commentatori hanno poco tempo a disposizione e, pertanto, tendono a concentrare l'attenzione su quelle che, ai loro occhi, sono le situazioni più urgenti del momento.
Politici, finanční analytici a političtí komentátoři mají omezený čas a pozornost.

Možná hledáte...