prohlubující čeština

Příklady prohlubující italsky v příkladech

Jak přeložit prohlubující do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Ve světle prohlubující se ekonomické krize se Chaplin ztotožnil s jeho politickými a duchovními názory.
Mentre la grande depressione mondiale peggiorava Chaplin fece sue le preoccupazioni politiche e spirituali del Mahatma.
Praxe nucených potratů - se v Číně spojila s přáním kultury mít chlapce, a to se nyní projevuje - prohlubující se krizí, neboť je v populaci o 30 miliónů více mužů než žen.
La pratica dell' aborto forzato accoppiato al desiderio culturale di avere un maschio ha spinto la Cina in una profonda crisi dove ci sono 30 milioni di uomini in più rispetto alle donne.
Sice to vypadá, že lezu oknem, ale to je jenom symptom vaší prohlubující se psychózy. - Neubližujte mi.
Se vi sembra che stia sgattaiolando fuori dalla finestra e' solo un sintomo del peggioramento della vostra psicosi.
Podporu, bez níž máme pramalou šanci zvrátit prohlubující se propad příjmů z Bahamského území.
Sostegno senza il quale abbiamo scarse possibilita' di invertire il crollo catastrofico delle entrate provenienti dalle Bahamas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trhy práce možná znovu vstupují do nové éry technologických turbulencí a prohlubující se nerovnosti mezd. Tím se dostává do popředí obecnější otázka: Kde budou vznikat nové typy práce?
Il mercato del lavoro potrebbe già essere entrato in una nuova fase di stravolgimento tecnologico e di ampliamento del divario del reddito, cosa che comporta un quesito ben più ampio: in quale settore verranno creati nuovi posti di lavoro?
I když zohledníme prohlubující se demografický diferenciál, který dnes činí asi půl procentního bodu ročně, zaznamenala americká ekonomika během zmíněných tří let přibližně o 4,5 procentního bodu vyšší růst na obyvatele.
Anche tenendo conto del crescente differenziale demografico, che ora ammonta a circa mezzo punto percentuale l'anno, in questi tre anni l'economia americana è cresciuta di circa 4.5 punti percentuali su base pro capite.
Rozšíření přístupu k vakcínám je klíčové pro řešení této globální nerovnosti a zmírnění prohlubující se propasti mezi bohatými a chudými.
Migliorare l'accesso ai vaccini è fondamentale per affrontare questa iniquità del pianeta e ridurre il crescente divario tra ricchi e poveri.
RIJÁD - Otázka prohlubující se nerovnosti příjmů výrazně figurovala na letošním zasedání Světového ekonomického fóra v Davosu.
RIYADH - Il problema della crescente disparità di reddito ha offuscato il Forum economico mondiale 2015 appena conclusosi a Davos.
Globalizace zvýraznila stále se prohlubující nerovnosti mezi členskými zeměmi - stačí porovnat Kolumbii s Afghánistánem nebo Chile se Súdánem -, takže je obtížnější přetavit prosté počty v soudržný vliv.
La globalizzazione ha alimentato le disparità tra i paesi membri (basta paragonare la Colombia con l'Afghanistan o il Cile con il Sudan), il che rende ancor più difficile il processo di trasformazione di semplici numeri in una sfera d'influenza coerente.
Celý Blízký východ sužují nejen války, ale také prohlubující se rozvojové nezdary: sílící sladkovodní stres, desertifikace, vysoká nezaměstnanost mladých lidí, chatrné vzdělávací soustavy a další vážné překážky.
Tutto il Medio Oriente è attanagliato non solo dalle guerre ma anche dai profondi fallimenti per lo sviluppo: forte stress idrico, desertificazione, elevata disoccupazione giovanile, sistemi d'istruzione scarsi e altri problemi gravi.
NEW YORK - Přijetí nedávno vydané knihy Thomase Pikettyho Kapitál v jednadvacátém stoletíve Spojených státech a dalších rozvinutých ekonomikách svědčí o rostoucím znepokojení z prohlubující se nerovnosti.
NEW YORK - Negli Stati Uniti e in altre economie avanzate l'accoglienza del recente libro di Thomas Piketty Capital in the Twenty-First Centuryattesta le crescenti preoccupazioni per l'inasprirsi della disuguaglianza.
Postupem času se tedy stav fiskálních účtů automaticky zhoršuje, což vytváří začarovaný kruh: monetizované fiskální schodky vedou k inflaci a k prohlubující se propasti na trhu paralelního směnného kurzu a tato propast zhoršuje fiskální schodek.
Nel tempo, perciò, i conti pubblici peggiorano automaticamente, creando un circolo vizioso: il debito pubblico monetizzato conduce all'inflazione e a un divario crescente nel mercato parallelo dei cambi, che aggrava il disavanzo pubblico.
Podle Vyhlídky globální agendy Světového ekonomického fóra se prohlubující se příjmová nerovnost dokonce stane druhým nejvýznamnějším světovým trendem roku 2014 - předčí ji pouze napětí na Blízkém východě.
Infatti, secondo la Global Agenda Outlook del World Economic Forum, nel 2014, l'ampliamento della disparità di reddito sarà al secondo posto tra le tendenze più importanti del mondo, dietro solo alle tensioni in Medio Oriente.
Bez ní bude kontinent s vyšší pravděpodobností zakoušet rostoucí nezaměstnanost, prohlubující se nerovnost, narušení společenského řádu a v konečném důsledku i konflikty a chaos.
Senza di essi, il continente vivrà con buona probabilità una crescente disoccupazione, una maggiore disuguaglianza, disordini sociali e, infine, conflitto e caos.

Možná hledáte...