žít | sít | vžít | užít

sžít čeština

Příklady sžít italsky v příkladech

Jak přeložit sžít do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Když o tom přemýšlím, připadá mi, že tento příběh. odráží mnoho zkušeností ze života Židů žíjících v Americe-- má obrovskou touhu se prosadit a najít si své místo. a následně se sžít s místní kulturou.
Se ci penso, mi sembra che la sua storia. rifletta in larga misura l'esperienza degli ebrei in America. il grande bisogno di farsi largo, trovare il proprio posto. e assimilarsi nella cultura.
Aby bylo pro lidi lehčí se s tebou sžít.
Per facilitare gli umani nei rapporti con te.
Musíte se s tím sžít nebo nevydržíte ani vteřinu.
Be', sono cose di cui tener conto, se non si vuol finire a far compagnia ai vermi.
Asi chtěli, abychom se dokázali sžít s celou přírodou. Dokonce i s komáry.
Forse volevano che fossimo in sintonia con ogni aspetto della natura, compresi gli insetti.
No, vím, že ses nikdy nedokázal sžít s tradicemi našeho kmene.
Non hai mai accettato pienamente le tradizioni della tribù. Questo lo so.
Sžít se s novými přítelkyněmi je taky zátěž.
Sei ansiosa di adattarti alle nuove amicizie.
Všechny ty vidiny, které jsem měl. mi měly sloužit jen k tomu, aby mi pomohly sžít se s tím, aby. mi pomohly překonat ztrátu sestry, ale celou dobu jsem jí hledal na špatném místě.
Tutte queste visioni che ho avuto, sono state solo. ci sono state per aiutarmi a reagire, per aiutarmi a gestire la perdita, ma. io stavo cercando mia sorella nel posto sbagliato.
Když jsem se vrátil z Vietnamu, měli jsme se ženou problém se sžít.
Quando tornai dal Vietnam, mia moglie ed io abbiamo avuto dei problemi. Adattarsi.
Pokoušet se sžít se svými skutečnými rodiči a přitom zůstávat v kontaktu s námi.
Sta cercando di legarsi ai suoi veri genitori mentre si tiene in contatto con noi.
No, pomáhát lidem a sžít se s tím, co doopravdy cítí je opravdu náročné.
Beh, aiutare le persone ti mette in contatto con ciò che essi sentono in realtà ed è un processo complicato.
Dobře, protože potřebuju někoho, kdo mi pomůže sžít se s těma plesovejma věcma.
Bene, perché potrei sfruttare qualcuno che mi aiuti a far finta che io sia superiore a questa faccenda del ballo.
Nebo se snad s onou nemocí pokusíte sžít a budete doufat, že jednoho dne odejde?
O impari a conviverci. sperando che un giorno sparisca.
Cílem umění je, že se sním musíte sžít, ne se jen na něj dívat.
Un po' di prurito. - L'idea dell'opera e' che bisogna interagire con lei. Non solo guardarla.
Sžít se s tím, co tu děláme.
Farti capire meglio di cosa ci occupiamo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

PAŘÍŽ - Francie je po celém světě všeobecně pokládána za zemi, která se nedokázala sžít s globalizací ani modernizovat svůj hospodářský a sociální model.
PARIGI - La Francia viene ampiamente vista in tutta il mondo come il Paese che non è riuscito ad abbracciare la globalizzazione o a modernizzare la sua economia e il modello economico e sociale.

Možná hledáte...