snižování čeština

Příklady snižování italsky v příkladech

Jak přeložit snižování do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Mluvě za správní radu, jakož i za sebe, pokud trváte v takových časech, na snižování platů. pro správní radu, pak odstupujeme.
A nome del consiglio d'amministrazione, e anche mio, se insisterete, considerati i tempi, a ridurre gli onorari del consiglio d'amministrazione, allora noi daremo le dimissioni.
Pracovní dobu, snižování mezd, výživu, kvalitu pilin v chlebu.
Di cosa? L'orario di lavoro, le paghe, il cibo, la qualità della segatura nel pane.
Hodně výstřižků týkajících se snižování cen ropy.
Un sacco di ritagli di giornale sul calo del prezzo del petrolio.
Prý snižování stavů.
Tagli alle spese, dicono.
Co se stalo? - Asi kvůli snižování stavu.
Se vuol fare cose più facili faccia l'igienista dentale o la noleggiatrice d'auto!
Důsledkem čeho je růst nezaměstnanosti a snižování životaschopnosti menších firem.
Si teme un aumento della disoccupazione e un calo dei profitti per le piccole imprese.
Mluví se o snižování nákladů.
Le voci di riduzione dei costi.
Mě nevyrazili, byl jsem propuštěn kvůli snižování počtu zaměstnanců.
Non c'è motivo! - Hanno ridotto l'organico.
Snižování stavů?
Non hanno capito niente.
Když už jsme u snižování, tak já naopak prahnu po zvýšení počtu Cini Minis.
Certo, e a proposito di occhiate. non ci vedo piu' dalla fame e vorrei proprio degli Oreo con doppio ripieno.
Kdybych ti řekl, že přicházíš o práci kvůli snižování pracovních míst, byla bys naštvaná, že?
Se le dicessi che sta per perdere il lavoro per colpa di dicerie, ne sarebbe sconvolta, vero?
Prodej nebo snižování stavu? - Všechno dohromady.
Delocalizzazione o riduzione del personale?
Provádíme určitá závažná snižování stavů.
Stiamo facendo dei grossi tagli in tutti i dipartimenti.
Jo, to snižování je tady v tý poslední části.
Sì, lo fanno, in quest'ultima parte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Také odbory se stavějí proti nezbytnému snižování mezd a veřejní i soukromí dlužníci se obávají vyhlídky insolvence, budou-li jejich aktiva a výnosy oceněny nízkou hodnotou, zatímco jejich dluhy zůstanou beze změny.
Anche i sindacati si stanno opponendo alle necessarie riduzioni salariali, e i debitori pubblici e privati temono la prospettiva di un'insolvenza, se asset e rendite perdono valore, mentre i debiti restano invariati.
Dnes potřebujeme ve všech koutech světa univerzity, které budou společnostem pomáhat s řešením problémů snižování chudoby, čisté energie, trvale udržitelných dodávek potravin i všeho ostatního.
Oggi, abbiamo bisogno di università in tutte le parti del mondo per aiutare le varie società ad affrontare le sfide rappresentate dalla riduzione della povertà, dall'energia pulita, dalle scorte di prodotti alimentari sostenibili, e molte altre.
Demokraté se stavějí proti většině výdajových škrtů jinde než v oblasti obrany a tvrdí, že snižování výdajů by vyvolalo kontrakci ekonomiky.
I democratici sono contro gran parte delle riduzioni della spesa non destinata alla difesa in quanto sostengono che tali riduzioni provocherebbero una contrazione dell'economia.
Klíčem k boji proti rezistenci je snižování rychlosti, s jakou se patogeny dokážou adaptovat.
L'elemento chiave per combattere la resistenza ai farmaci è ritardare il tasso con cui gli agenti patogeni riescono ad adattarsi.
Takže ano, bezprostřednější růst skutečně vyžaduje pomalejší snižování fiskálních schodků.
E' vero, pertanto, che una crescita immediata necessita una riduzione più lenta del deficit fiscale.
Je to nespravedlivá a neefektivní politika, která pravděpodobně nepovede ke snižování emisí natolik rychlým tempem, aby země splnila podmínky dohody o globálních klimatických změnách, jejíž uzavření se očekává letos v prosinci v Paříži.
Come politica è ingiusto, inefficiente ed è improbabile che per ridurre le emissioni a un ritmo sufficiente a soddisfare le condizioni del cambiamento climatico globale verrà raggiunto un accordo a Parigi nel mese di dicembre.
Nejefektivnějším přístupem ke snižování globální úmrtnosti na rakovinu by bylo poskytnout současné terapie onkologickým pacientům v rozvojových zemích.
L'approccio più efficace per ridurre il tasso di mortalità per cancro a livello globale sarebbe usare le terapie attuali anche sui pazienti affetti dal cancro nei paesi in via di sviluppo.
Ačkoliv se však v chudých zemích dělají obrovské pokroky při snižování počtu úmrtí rodiček, tyto úspěchy mohou přijít nazmar kvůli jedné rostoucí hrozbě pro ženské zdraví.
Ma, sebbene siano stati compiuti enormi passi nel ridurre le morti materne nei Paesi poveri, tali risultati potrebbe essere annullati da una crescente minaccia per la salute delle donne.
Státní plánování by se místo toho mělo zaměřit na boj s korupcí, snižování transakčních nákladů, podporu konkurence, odbourávání vstupních bariér a odstraňování nadměrných kapacit.
L'orchestrazione statale dovrebbe focalizzarsi piuttosto sulla lotta alla corruzione, la riduzione dei costi di transazione, la promozione della concorrenza, la diminuzione delle barriere di ingresso, e la rimozione di un eccesso di capacità.
Kromě toho zavádí tento obor ve stále větší míře postupy, které zajistily úspěch v jiných sektorech, například snižování pořizovacích nákladů a zavádění principů štíhlé výroby.
L'industria sta sempre più implementando degli approcci che hanno grantito il successo in altri settori, come la riduzione dei costi e l'implementazione di principi snelli nel settore manifatturiero.
Je nezbytné stanovit - a dodržovat - odstupňovanou dlouhodobou strategii snižování emisí, která vyšle jasný signál kapitálovým trhům, že vlády myslí řešení změny klimatu vážně.
E' fondamentale quindi creare (e aderire a) una strategia di riduzione delle emissioni di lungo termine al fine di mandare un segnale chiaro ai mercati finanziari rispetto all'impegno serio dei governi nel contrastare il cambiamento climatico.
Při správném usměrňování má rozvojová pomoc také potenciál mobilizovat soukromé investice, pokud se vynakládá na snižování rizika.
Gli aiuti allo sviluppo, opportunamente convogliati, possono anche mobilitare investimenti privati, se impiegati per ridurre il rischio.
Klimatické dluhopisy mají potenciál posílit možnosti zemí a institucí při plnění vymahatelných závazků ke snižování emisí CO2.
I bond climatici possono aiutare paesi e istituzioni a rispettare quelli che saranno i futuri vincoli per la riduzione delle emissioni di CO2.
Jako příklady můžeme uvést soutěžení sociálních států, který z nich účinněji odradí ekonomické migranty, závody ve snižování daní nebo regulační rivalitu v bankovnictví a pojišťovnictví.
Tra gli esempi vi sono la gara tra sistemi di welfare per scoraggiare la migrazione economica, la corsa al ribasso delle imposte e la rivalità normativa nei settori bancario e assicurativo.

Možná hledáte...