souboj | lubor | odbor | sorso

soubor čeština

Překlad soubor italsky

Jak se italsky řekne soubor?

Soubor čeština » italština

File

Příklady soubor italsky v příkladech

Jak přeložit soubor do italštiny?

Jednoduché věty

Nevím, jak používat soubor art (.art).
Non so come usare un file art (.art).

Citáty z filmových titulků

Mohu vám připomenout, vy dárečci, že tenhle soubor má zítra premiěru?!
Posso ricordare a tutte voi stelle lucenti che questa è la compagnia che apre i battenti domani sera?
Je tohle soubor Krásná dáma, nebo ne?
Questa è la compagnia di Pretty Lady, vero?
Soubor rozchod.
Potete andare.
Soubor rozchod!
Potete andare!
Zdržte tu soubor pro další instrukce.
Tieni qui tutta la compagnia.
Musíte mít celý soubor.
Deve avere il set completo.
Kolik stojí soubor?
Quanto costa?
Další chybou je dívat se na zákon jako pouhý soubor principů.
Un altro errore è considerare la legge solo una serie di principi.
Na pátek, pro celý soubor.
Venerdì, la compagnia al completo.
Ať se celý soubor sejde v hale na zkoušku dialogů, mezitím vyklidí jeviště.
Tutti nel salone per una ripetizione dei dialoghi. mentre sistemano il palcoscenico.
Bude tam celý soubor.
Ci sarà il cast al completo.
Tony, sešel se celý soubor.
Tony, tutta la compagnia si è riunita.
Náš soubor je proslulý naprostou precizností.
Il nostro gruppo è noto per la sua assoluta precisione.
To baletní soubor má týmového ducha.
E' il corpo di ballo che aveva lo spirito di squadra.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bez znalosti všech možných alternativ nemůžeme vytvořit omezený, pokusy ověřitelný soubor jasných hypotéz.
Senza conoscere tutte le possibili alternative, non siamo in grado di formulare un insieme finito di ipotesi chiare e verificabili.
Kromě problémů, s nimiž se potýkají téměř všechny rozvojové ekonomiky - například slabé instituce a špatná úroveň vládnutí -, naráží každá ze zemí BRICS na jedinečný soubor dalších překážek.
Al di là dei problemi che quasi tutte le economie in via di sviluppo dovrebbero risolvere - per esempio, istituzioni deboli e malgoverno - tutti i paesi BRICS affrontano una serie di sfide.
Jasný soubor pravidel pro obstarávání krmiv by eliminoval mezinárodní nerovnováhy v oblasti zajišťování živin a omezil moc nadnárodních zemědělských biotechnologických korporací, jako je Monsanto.
Una chiara normativa in merito all'approvvigionamento dei mangimi eliminerebbe gli squilibri internazionali in materia di sostanze nutritive, e diminuirebbe il potere delle grandi compagnie multinazionali di biotecnologia agricola, come la Monsanto.
Druhý soubor politik, který má zvlášť velký význam v zemích bohatých na zdroje, si klade za cíl zaručit všem občanům - a zejména těm nejchudším - podíl na výnosech z aktiv majících nesporně národní charakter.
La seconda, particolarmente rilevante nei paesi ricchi di risorse, ha invece l'obiettivo di garantire a tutti i cittadini, in particolar modo ai più poveri, una percentuale di entrate derivata dai beni nazionali.
První soubor obtíží zahrnuje vleklé problémy včetně externalit, jejichž významným příkladem je degradace životního prostředí.
Il primo gruppo di sfide include problemi preoccupanti che coinvolgono le esternalità - un caso esemplare è il degrado ambientale.
Druhý soubor problémů se týká nutnosti zajistit, aby byl ekonomický systém vnímán jako v jádře spravedlivý, což je klíč k politické udržitelnosti.
Un secondo gruppo di problemi riguarda la necessità di garantire che il sistema economico venga percepito come fondamentalmente equo, che rappresenta la chiave della sua sostenibilità politica.
Osvědčit by se mohl alternativní soubor dobře prodiskutovaných politik.
Ci sono una serie di politiche alternative in discussione che potrebbero funzionare.
Letos v září se vedoucí světoví představitelé sejdou v Organizaci spojených národů, aby přijali soubor Cílů trvale udržitelného rozvoje (SDG), které budou tyto sílící hrozby řešit.
A settembre di quest'anno, i leader mondiali si riuniranno alle Nazioni Unite per adottare una serie di Obiettivi per lo sviluppo sostenibile (SDG) in grado di affrontare queste crescenti minacce.
Tento soubor finančních opatření upravených podle potřeb a silných stránek každé země může přispět ke zmírnění rizik a zlepšení spolupráce.
Questa gamma di misure finanziarie adeguate ai bisogni e alle aree di forza di ciascun paese, può aiutare a mitigare i rischi e a migliorare la collaborazione.
Nadcházející soubor Cílů trvale udržitelného rozvoje (SDG) se bude snažit chránit ekosystémy, šetřit přírodní zdroje a podobně jako MDG zbavit miliony lidí chudoby.
Il prossimo set di Sustainable Development Goals (SDG - obiettivi di sviluppo sostenibile) cercherà di proteggere gli ecosistemi, conservare le risorse, e, come con gli MDG, risollevare milioni di persone dalla povertà.
Takový systém přitom může vytvářet sebeposilující soubor populárních interpretací, což může vysvětlovat, proč země jako Argentina a Venezuela opakovaně vjíždějí do slepých uliček.
Un sistema del genere può dar vita a una serie di credenze popolari che si autoalimentano, le quali spiegano come mai paesi come Argentina e Venezuela continuino a imboccare strade senza uscita.
Rozvíjející se ekonomiky jsou dnes mnohem víc než jen soubor nových spotřebitelských trhů a početných (a čím dál kvalifikovanějších) pracovních sil.
Le economie emergenti di oggi sono molto più di una raccolta di nuovi mercati di consumo e di un'offerta di lavoro abbondante (e sempre più qualificata) del lavoro.
Uživatelé Facebooku mohou exportovat veškeré své osobní údaje jako soubor ve formátu zip pouhým kliknutím na odkaz ve svém profilu.
Gli utenti di Facebook possono già esportare tutti i loro dati personali come file zip semplicemente cliccando un link sul loro profilo.
Narůstající soubor důkazů ukazuje, že podobné funkce vystihují ještě víc aspektů urbánního života, než Westův tým naznačil.
Un insieme crescente di evidenze suggerisce che funzioni simili governano un numero anche maggiore di aspetti della vita urbana rispetto a quanto indicato del gruppo di ricerca di West.

Možná hledáte...