spravedlivý čeština

Překlad spravedlivý italsky

Jak se italsky řekne spravedlivý?

spravedlivý čeština » italština

giusto equo equanime santo eque doverose dabbene

Příklady spravedlivý italsky v příkladech

Jak přeložit spravedlivý do italštiny?

Citáty z filmových titulků

To není spravedlivý!
Lasciate stare la ragazza!
To není spravedlivý!
Non è giusto.
Chci být spravedlivý.
Voglio essere franco.
A co to zkusit v jiném okresu, kde bychom měli spravedlivý soud?
Rivolgiamoci a un'altra contea per un regolare processo.
Snaží se být spravedlivý.
Non ti sembra giusto il suo atteggiamento?
Spravedlivý?
Giusto?
Jako respektovaný právník v zemi bys mohl ustavit komisi. a požadavek na spravedlivý proces bez předsudků tohoto města.
Tu, la mente legale più distinta dello stato, potresti formare un comitato ed esigere un giusto processo, lontano dai pregiudizi di questo posto.
Byl ke mně spravedlivý?
Mi ha reso giustizia?
Myslíte, že jste schopen v tomto případě vynést. spravedlivý verdikt, podle právních důkazů uznaných tímto soudem?
Pensa di poter pronunciare un verdetto giusto e onesto. in questo caso, secondo quanto dispone la legge prescritta dalla corte?
Doktor Delbende byl člověk spravedlivý. Ty soudí Bůh.
Il dottor Delbende era un uomo giusto, e Dio giudica i giusti.
Přijímáš spravedlivý trest?
Sei pronta per la condanna?
Byl to spravedlivý trest.
Non mi dispiacerebbe andare,. se daranno il pranzo.
Máte právo na spravedlivý a nestranný proces, ale v případě, že soud vás shledá vinným, je smrt trestem, který stanoví zákon.
Vi è dovuto da questa Corte un processo sereno e imparziale, ma se essa vi troverà colpevole, la pena che la legge commina in tal caso, è la morte.
Já žádám spravedlivý soud.
Chiedo di avere un giusto processo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To pomůže občanům sledovat, jak se tyto peníze využívají, ale nepomůže jim to hodnotit, zda jejich vlády vybírají spravedlivý podíl.
Tutto ciò aiuterà i cittadini a capire in che modo viene utilizzato il denaro, ma non li aiuterà a valutare se i governi stanno effettivamente raccogliendo la giusta quota.
Začněme tím, že se znovu pustíme do uskutečňování společné vize světa, v němž všechny děti získají díky ochraně vakcinací spravedlivý start do života.
Dobbiamo ripartire dalla visione condivisa di un mondo in cui tutti i bambini possano iniziare la propria vita in modo equo con la protezione dai vaccini.
Price-and-rebate systém by byl jak efektivní, tak spravedlivý.
Un sistema di prezzo e sconto sarebbe inoltre sia efficiente che equo.
Svět potřebuje rychlý a spravedlivý odklon od špinavých energetických zdrojů.
Il mondo ha bisogno di una transizione rapida ed equa dalle fonti di energia sporche.
Spravedlivý verdikt by tedy zněl tak, že FSB nedělá o nic více a o nic méně než to, co jsou mu jeho političtí pánové ochotni dovolit.
Pertanto, una giusta conclusione sarebbe che il FSB ha fatto, né più né meno, quello che i suoi padroni politici erano disposti a lasciagli fare.
Kdyby se Němce podařilo přesvědčit, že Francouzi jsou ochotni a schopni platit svůj spravedlivý díl, mohl by se tím uvolnit prostor pro spoustu nezbytných kompromisů, které se až dosud zdály nemožné.
Convincere i tedeschi che la Francia intende e può pagare la quota che le spetta potrebbe facilitare molti compromessi necessari che finora sembravano impossibili.
Občanská válka v Sýrii - která se dávno přehoupla do čtvrtého roku - musí být ukončena a po ní musí následovat spravedlivý a trvale udržitelný politický přerod.
È doveroso porre fine alla guerra civile in Siria, che è entrata ora nel suo quarto anno, ed è necessario garantire un periodo di transizione politica giusto e sostenibile.
Druhý soubor problémů se týká nutnosti zajistit, aby byl ekonomický systém vnímán jako v jádře spravedlivý, což je klíč k politické udržitelnosti.
Un secondo gruppo di problemi riguarda la necessità di garantire che il sistema economico venga percepito come fondamentalmente equo, che rappresenta la chiave della sua sostenibilità politica.
Jenže veřejné statky se musí zaplatit a je nezbytné, aby každý uhradil svůj spravedlivý díl.
Ma i beni pubblici hanno un costo, ed è fondamentale che ognuno paghi la sua parte.
Má-li být globální růst trvale udržitelný a spravedlivý, budeme muset změnit rovnováhu mezi rychlou urbanizací a neúprosnou spotřebou zdrojů, kterou tato urbanizace přiživuje.
Se la crescita globale deve essere sostenibile ed equa, avremo bisogno di alterare l'equilibrio tra rapida urbanizzazione e accanimento nel consumo delle risorse che alimenta.
Ještě zbývá zajistit, aby se tyto snahy sdílely způsobem, který bude spravedlivý a zvladatelný pro všechny země.
Ciò che rimane da fare è condividere questi sforzi tra tutti i paesi in modo equo e gestibile.
Japonsko hradí Organizaci spojených národů a dalším institucím svůj více než spravedlivý díl finančních příspěvků, a to jak v minulosti, tak dnes.
Il Giappone ha dato più della sua giusta quota di contributi finanziari alle Nazioni Unite e alle organizzazioni correlate, sia storicamente che al giorno d'oggi.
Mnoha americkým voličům imponuje zvýšení sazby firemní daně, neboť jsou přesvědčeni, že korporace neplatí spravedlivý díl daní, a obávají se bobtnající příjmové nerovnosti.
Molti elettori americani sono dell'idea che le società non pagano abbastanza tasse e temono per la crescente disuguaglianza dei redditi, per questo trovano giusto un aumento delle tasse per le imprese.
Nikdo nezpochybňuje, že rozvoj musí být otevřený a spravedlivý.
Nessuno mette in dubbio che lo sviluppo debba essere generalizzato ed equo.

Možná hledáte...