terreno italština

půda

Význam terreno význam

Co v italštině znamená terreno?

terreno

che è di questa vita collocato a livello della strada

terreno

(geologia) falda esterna della crosta terrestre  il fulmine libera scariche negative, il terreno positive (araldica) terrazzo biologia

Překlad terreno překlad

Jak z italštiny přeložit terreno?

Příklady terreno příklady

Jak se v italštině používá terreno?

Citáty z filmových titulků

Mi sono alzato prima degli altri e appena ho aperto la porta, ho trovato una lancia conficcata nel terreno.
Vstal jsem brzy, a hned jak jsem otevřel dveře, vrazil jsem do oštěpu zabodnutého do země.
Si stendono sul terreno per dormire.
Pomalu se objevuje sedm hvězd, představujících Velký vůz.
Nell'appezzamento di terreno.
Na zahrádce.
La sua richiesta fu accolta all'unanimità e si aggiudicò il terreno per 99 anni.
Cizincova nabídka byla jednohlasně přijata, a cizinec se stal vlastníkem hřbitovní země na 99 let.
Con la presente attesto di aver venduto al signor Peter Rog il mio terreno chiamato il Campo del Diavolo, per la somma di 12.000 marchi.
Tímto potvrzuji, že prodávám můj majetek, tzv. Čertovo pole, panu Petru Rogovi. za částku 12.000 Marek.
Invece di macerie e cenere trovò un terreno fertile.
Místo balvanů a ruin před ním bylo pečlivě obdělávané pole.
Esatto, è accanto al mio terreno.
Ano. Sousedí s mým pozemkem.
Bei compagni! Scappano quando il terreno scotta. E lasciano te nei guai.
Nechali tě tam a utekli.
Si consuma carne di capra solo quando ne muore qualcuna, cosa che succede a volte quando il terreno è ripido e i sentieri franati.
Kozí maso se jí jen tehdy, když nějaká koza umře. To se čas od času stává na zdejších strmých svazích.
Cominciano col cercare un terreno vicino alla riva, poi con l'aiuto delle loro mogli, padri e amici, eliminano la vegetazione spontanea di rovi e di erica.
Nejdříve najdou plochu u břehu potoka. Pak vysekají skalní růže a vřes.
Una volta ripulito il terreno, sollevano muri di pietre, poste una sull'altra, a secco.
Když připraví pozemek, postaví kamenné zdi bez malty.
Egli costrui' il suo focolare sopra lo stesso terreno.
Postavil si svůj dům na jejich základech.
Insomma, è un sacco di terreno.
Každopádně je to spousta země. Ach.
Sta guadagnando terreno, avanza nella mischia.
Nabírá rychlost a dostává se dopredu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Speriamo che per la fine del suo mandato riuscirà a creare consenso fra tutti i colleghi, preparando il terreno per nuove iniziative congressuali mirate a creare misure più restrittive per la salvaguardia del settore finanziario.
Doufejme, že se mu do té doby podaří mezi svými kolegy natrvalo posunout konsenzus - a připravit tak půdu pro další úsilí kongresmanů, jehož cílem bude seriózní dotažení bezpečnostních pojistek nad finančním sektorem.
Le case affollate, una sanità scarsa e dei sistemi immunitari compromessi, sia a causa della malnutrizione che a causa di infezioni croniche come l'HIV, creano infatti un terreno fertile per il contagio.
Stísněné bydlení, špatné hygienické podmínky a narušené imunitní systémy, ať už v důsledku podvýživy či chronických onemocnění typu HIV, představují živnou půdu nákazy.
Di conseguenza, cambieranno notevolmente i modelli di consumo dell'acqua, e indirettamente ci saranno variazioni anche nel campo dell'agricoltura, dell'energia e dell'uso del terreno.
V důsledku toho se schémata spotřeby vody výrazně změní, a to i nepřímo, prostřednictvím posunů v oblasti zemědělství, energetiky a využívání půdy.
Il piano prevede innanzitutto la riforma delle politiche sul terreno.
Za prvé a především by tento plán reformoval pozemkovou politiku.
In base alla costituzione cinese il terreno urbano è proprietà dello stato mentre il terreno rurale è di appartenenza collettiva.
Podle čínské ústavy vlastní městskou půdu stát a zemědělskou půdu družstva.
In base alla costituzione cinese il terreno urbano è proprietà dello stato mentre il terreno rurale è di appartenenza collettiva.
Podle čínské ústavy vlastní městskou půdu stát a zemědělskou půdu družstva.
Queste riforme aiuterebbero anche a consolidare il terreno agricolo facilitando l'acquisizione di migliori tecniche agricole.
Reforma by také pomohla konsolidovat zemědělskou půdu, což by usnadnilo zavádění lepších zemědělských metod.
Una riforma normativa del terreno aiuterebbe anche a distribuire la ricchezza dato che un sistema solido del diritto di proprietà comporta generalmente un aumento del prezzo dei terreni rurali.
Pozemková reforma by navíc přispěla k šíření bohatství, jelikož silnější vlastnická práva zvyšují ceny pozemků na venkově.
Ciò nonostante, al fine di implementare le riforme sul terreno e sul sistema hukou, è prima necessaria una revisione del sistema fiscale.
Mají-li však být skutečně zavedeny pozemkové reformy a změny chu-kchou, musí se reformovat čínský fiskální systém.
Dei diritti più forti sul terreno da parte degli agricoltori priverebbero infatti le autorità locali delle entrate derivanti dalla conversione dei terreni necessarie a fornire i servizi pubblici ai nuovi migranti urbani.
Silnější pozemková práva pro zemědělce připraví městská zastupitelstva o příjmy z konverze půdy, potřebné pro zajištění veřejných služeb pro nové přistěhovalce.
Ma non ci si faccia illusioni: il terreno per delle politiche economiche populiste diventa di giorno in giorno più fertile.
Nenechme se však mýlit: půda pro populistickou ekonomii je den ode dne úrodnější.
Non mi ha sorpreso quindi cheuna giornalista abbia trovato Sachs un personaggio di grande interesse per unlibro - e un buon modo per attirare i lettori verso il terreno sostanzialmentearido dello sviluppo internazionale.
Nepřekvapilo mětedy, že jedna novinářka pokládá Sachse za přesvědčivou hlavní postavu proknihu - a za dobrý způsob, jak vtáhnout čtenáře do potenciálně suchého tématumezinárodního rozvoje.
Il mondo degli scacchi rappresentava da tempo il perfetto terreno di battaglia su cui provare la superiorità del sistema comunista.
Šachový svět byl už dlouho ideálním kolbištěm, na němž se měla dokázat nadřazenost komunistického systému.
Nel lungo termine, man mano che l'Europa diverrà un terreno sempre più fertile per i contenuti e le applicazioni digitali, questa infrastruttura consentirà agli europei di distribuire le proprie creazioni a livello globale.
Dlouhodoběji platí, že jak se Evropa stále více stává živnou půdou digitálního obsahu a aplikací, umožní tato infrastruktura Evropanům globální distribuci svých produktů.

Možná hledáte...