upřednostnit čeština

Příklady upřednostnit italsky v příkladech

Jak přeložit upřednostnit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

To nevíte. Je to nehoráznost, upřednostnit náklad před životy těch lidí.
Pensare al satellite e non alla vita degli uomini è criminale!
Ženy žijí déle, takže bychom je měli upřednostnit, že?
No, lo capisco. Le donne vivono piu' a lungo, quindi dovrebbero avere la precedenza, no?
Jak můžete upřednostnit životy jedné skupiny před jinou?
Come può privilegiare le vite di un gruppo rispetto a quelle di un altro?
Takže, to mám upřednostnit před mou ostatní naléhavou práci?
Quindi, dovrei metterlo davanti a tutti gli altri miei lavori urgenti?
A v takovém případě, proč by měl papež upřednostnit císaře, který mu nezpůsobil nic jiného než utrpení, před králem Anglie, který mu vůbec nijak neuškodil?
In questo caso, perche' il Papa dovrebbe favorire l'Imperatore che non gli ha causato altro che miseria, a discapito del Re d'Inghilterra che non l'ha mai danneggiato?
Je nesobeckej, oddanej a je vždycky ochotný upřednostnit svý bratry.
E' altruista, scrupoloso, ed e' sempre pronto a mettere i suoi fratelli prima di ogni altra cosa.
Musím upřednostnit bezpečnost města. Hlasuji pro ano.
Devo mettere la sicurezza della citta' prima di tutto.
Tohle nemůžeš, Mitchelle, nemůžeš upřednostnit je, před námi, přijdeš o všechno.
Tu non puoi farlo, Mitchell, non puoi scegliere loro invece di noi, perderai tutto.
Pokud chceš upřednostnit tvoje přátelství, můžeš to předat úřadům.
Se vuoi mettere al primo posto l'amicizia, puoi semplicemente lasciar fare alle autorita'.
Vždy musíš upřednostnit výhled.
Devi sempre mettere in risalto la veduta.
Musíme upřednostnit Boží zájmy před naše vlastní. Jasně.
Dobbiamo anteporre gli interessi di Dio ai nostri.
Jak můžeš tuhle holku upřednostnit před svou matkou?
Come puoi aver scelto quella ragazza piuttosto che tua madre?
Takže jestli plánuješ zůstat ve WPK déle než týden, tak mi musíš ukázat, že jsi schopná upřednostnit všechno, včetně tvého přátelství, před tvou prací.
Quindi se hai intenzione di rimanere per piu' di una settimana devi dimostrarmi che sei in grado di mettere il lavoro sopra ogni cosa. Compresi i tuoi amici.
Takže pokud tu je nějaká lekce, a nejsem si jist, že je, v rámci pomoci veřejnosti, musíme upřednostnit potřeby ostatních před těmi našimi.
Quindi, se c'e' qualcosa da imparare qui, e non sono sicuro che ci sia, e' che al fine di aiutare le nostre comunita', i bisogni collettivi hanno la priorita' rispetto ai propri.

Možná hledáte...