zvlášť čeština

Příklady zvlášť italsky v příkladech

Jak přeložit zvlášť do italštiny?

Citáty z filmových titulků

A jelikož ho znáš zvlášť dobře, nevím, myslela jsem, že bys mi mohla pomoct.
Si', e dato che tu lo conosci cosi' bene, non so, pensavo potessi aiutarmi.
Jsi úplně bezdůvodně zvlášť podrážděný.
Iper sarcastico senza nessun motivo.
Zvlášť, když na tebe čeká takový muž jako Hugh.
Specialmente con un brav'uomo come Hugh che ti aspetta!
Zvlášť potom, co jsem v rámci debaty poslal policejního kapitána na tři týdny do nemocnice.
Litigo col capitano e lo mando all'ospedale per settimane.
Zvlášť, když takhle uteče.
Soprattutto chi sparisce in questo modo.
To je skvělé, zvlášť když jste spolu vycházeli tak dobře.
E' qui. Magnifico, proprio ora che cominciavi ad andare forte.
Promiňte, pane veliteli. Tuhle vilu postavili zvlášť pro kapitána Boeldieua a pro mě?
Mi scusi, signore, ma. questa villa è stata costruita apposta per il capitano de Boieldieu e per me?
Žádné lidské srdce by takto nemohlo fungovat, zvlášť v tomhle stavu.
Nessun cuore umano potrebbe funzionare in questo modo. Specialmente nelle sue condizioni.
Někdy kluci hlídají ploty, zvlášť, když je tancovačka.
Soprattutto le sere del ballo.
Když jste spolu, to si věříte, ale každý zvlášť, to se bojíte!
Insieme siete coraggiosi ma da soli non vi battereste!
Máte ráda tenis? - Ne, nijak zvlášť.
E gioca bene?
To že se zajímá on o vás chápu. zvlášť teď, když vidím, jak jste krásná.
Naturalmente. Posso anche comprendere l'interessamento di Juan, specialmente ora che ho visto quanto lei è bella.
Jistě, nikdo z nás se nijak zvlášť nepřipravuje na smrt. Ale víme, co za sebou necháváme.
Certo, molti se ne vanno senza un'idea sulla morte, sappiamo cosa lasciamo e ci crediamo.
Nijak zvlášť.
Sono neutrale.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Po jednom zvlášť strašném masakru v roce 1996 prohlásil tehdy nový premiér John Howard, že čeho je moc, toho je příliš.
Nel 1996, dopo un massacro particolarmente orribile il nuovo primo ministro, John Howard, dichiarò che era ora di smetterla.
To platí pro jakoukoliv zemi, ale pro bohaté státy je to zvlášť důležité.
Il che vale per qualsiasi paese, ma tanto più per i paesi ricchi.
To je zvlášť krutá ztráta pro chudé země, které se snaží získat pevné místo v globální ekonomice.
È una perdita particolarmente pesante per i Paesi poveri che tentano di conquistare un posto nell'economia globale.
Zvlášť velkou hodnotu má pro osoby s omezenou pohyblivostí, jako jsou starší či tělesně postižení řidiči.
È particolarmente utile per le persone con mobilità ridotta, come ad esempio i conducenti anziani o disabili.
Druhý soubor politik, který má zvlášť velký význam v zemích bohatých na zdroje, si klade za cíl zaručit všem občanům - a zejména těm nejchudším - podíl na výnosech z aktiv majících nesporně národní charakter.
La seconda, particolarmente rilevante nei paesi ricchi di risorse, ha invece l'obiettivo di garantire a tutti i cittadini, in particolar modo ai più poveri, una percentuale di entrate derivata dai beni nazionali.
Tento cíl by byl z podstaty věci orientovaný na jednotlivé státy zvlášť.
Per definizione, tale target sarebbe specifico per ciascun Paese.
Vzhledem k obchodní a finanční otevřenosti Německa a také k jeho zodpovědnosti vyplývající z vedoucí role dané jeho hospodářskou silou by to Německu přineslo zvlášť vysoké náklady.
Data la sua apertura commerciale e finanziaria, così come la responsabilità di leadership che accompagna la sua forza economica, la Germania potrebbe dover affrontare costi particolarmente elevati.
Skutečnost, že mnoho sociálních ukazatelů stagnuje či klesá, přináší zvlášť velké zklamání vzhledem k faktu, že v Africe se nacházejí mnohé z nejrychleji rostoucích ekonomik světa.
Il fatto che molti indicatori sociali siano stagnanti o in calo è particolarmente deludente, considerato che in Africa si trovano molte delle economie con la crescita più rapida del mondo.
Rozhodnutí přijímaná Evropskou centrální bankou jsou zvlášť dramatickým příkladem tohoto problému, poněvadž na ně stačí prostá většina hlasů v orgánu, který ani není demokraticky volený.
Le decisioni prese dalla Banca Centrale Europea sono un esempio particolarmente evidente di questo problema, in quanto si tratta di decisioni prese dalla maggioranza di un istituzione che non è neppure eletta democraticamente.

Možná hledáte...