úzkostlivě čeština

Překlad úzkostlivě německy

Jak se německy řekne úzkostlivě?

úzkostlivě čeština » němčina

ängstlich verwöhnt pingelig anspruchsvoll
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady úzkostlivě německy v příkladech

Jak přeložit úzkostlivě do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Takže oni úzkostlivě dodržují slovo?
Sie halten also verlässlich Wort?
Když bylo připraveno předběžné vzájemné srovnání dvou subjektů subjekty nejen, že nevykazovaly žádnou telepatickou komunikaci ale celkem úzkostlivě se vyhýbaly i těm nejběžnějším vzájemným smyslovým kontaktům.
Wenn zwischen zwei Personen Konfrontationen vorbereitet wurden berichteten sie nicht nur, dass es keine telepathische Kommunikation gab sondern entwichen sie sorgfältig jeder Form von gegenseitigem sinnlichem Kontakt.
Cardassiané si až úzkostlivě dělají o všem záznamy.
Die Cardassianer sind akribische Datensammler.
Úzkostlivě si chráníš svou novou pokožku.
Da stehen Sie und drücken das Fleisch an sich, das ich Ihnen gab.
Pohybují se až na hranicích bajorského prostoru ale nikdy je nepřekročí. Ještě jsem neviděl Klingona, který by tak úzkostlivě respektoval něčí hranice. Obzlášť, když jsou zamaskovaní.
Weil wir keine Miete oder Entschädigung für Wartungsreparaturen erwarten.
Vždyť ses mě tak úzkostlivě snažila dostat dovnitř.
Dabei wolltest du, dass ich komme.
Oddíl 31 po sobě vždy úzkostlivě zametá stopy.
Sektion 31 verwischt ihre Spuren sehr sorgfältig.
Úzkostlivě jsem studoval staré knihy, které před lety zanechal v domě. nějaký neznámý bývalý nájemník.
Studierte übergenau die alten Bücher, die ein unbekannter Mieter vor Jahren in diesem Haus zurückgelassen hatte.
Nepotvrzené zdroje říkají, že byli převezeni do místní nemocnice,...ve které jejich rodiny úzkostlivě čekají.
Nach unbestätigten Berichten wurden alle in ein Krankenhaus gebracht, wo ihre Familien sie erwarten.
Být silný neznamená jen chránit sám sebe, ale také zapomenout. Zvlášť když v sobě držíš něco tak úzkostlivě, že si ani neuvědomuješ, jak by se ti mohlo ulevit.
Stark sein heißt nicht nur, sich schützen zu können, sondern auch die Kraft zu haben, loszulassen, besonders wenn man sich an etwas festhält, so fest, dass man nicht merkt, dass man ein besseres Leben haben könnte.
Jako někdo, kdo úzkostlivě zapisuje svoje zoufalství.
Es klingt wie jemand, der auf dem Weg in die Verzweiflung ist.
Ale vsadím se, že Untladhavnové nikdy nestáli takhle na ulici s Jeffreyem po epileptickém záchvatu, kterého v náručí drží agent FBI, který je tak jenom krůček od odhalení bankovní loupeže, kterou úzkostlivě plánovali šest měsíců.
Aber ich wette, die Untladhavns haben sich nie in einer Gasse befunden mit Jeffrey, dem Epileptiker, den ein FBI-Agent grad am Leben hält der sehr kurz davor ist, den Bankraub zu entdecken den man sechs Monate lang akribisch geplant hat.
Falešné dodací listy, úzkostlivě katalogizováné krycí společnosti.
Falsche Endabnehmerzertifikate. Scheinfirmen, präzise eingetragen.
Je ten exkrement, na který tak úzkostlivě čekáš. nebo ta kurýrka?
Bist du scharf auf die Exkremente oder die Überbringerin?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Skutečnost, úzkostlivě tajená pod pozlátkem homogenity, byla vždy příliš složitá i pro ty nejbystřejší z učenců.
Die Realitäten, ängstlich verborgen unter einer Fassade der Homogenität, waren zu allen Zeiten zu komplex selbst für die scharfsichtigsten Gelehrten.
Asijské centrální banky stále úzkostlivě lpí na dolaru.
Asiatische Zentralbanken klammern sich nach wie vor nervös an den Dollar.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...