Abwehr němčina

obrana

Význam Abwehr význam

Co v němčině znamená Abwehr?

Abwehr

obrana Maßnahme, um einen Angriff oder dessen beabsichtigte Auswirkung zu stoppen Mit der Abwehr des letzten Angriffes war ihm der Sieg sicher. Zur Abwehr der Eindringlinge werden vermehrt weiße Blutkörperchen produziert. Haltung voller Ablehnung Er schwieg einfach und starrte geradeaus, seine Abwehr war einfach undurchdringlich. Es sind ja nicht nur die Kosten, wir müssen auch mit einer Abwehr der Bevölkerung rechnen. obrana Gruppe, die die Verteidigung übernimmt, zum Beispiel bei Mannschaftssportarten wie Fußball oder auch beim Geheimdienst oder Militär Mit einer Abwehr aus tausenden Speerkämpfern mit Schilden mussten sie sich kaum Sorgen machen. Der Libero war einmal mehr phantastisch, die Abwehr hingegen lausig. Sie hatte im 2. Weltkrieg für die Abwehr gearbeitet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Abwehr překlad

Jak z němčiny přeložit Abwehr?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Abwehr?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Abwehr příklady

Jak se v němčině používá Abwehr?

Citáty z filmových titulků

Der Sheriff ordnete 200 ab zur Abwehr der Roten Armee. die in wenigen Minuten Moskau verlässt.
Šerif najal dalších 200 příbuzných k obraně proti Rudé armádě, která za pár minut opouští Moskvu.
Er umläuft die Abwehr. Murphy hat den Ball.
Kolem koncové čáry, míč má Murphy.
Hier wurden Hunderte Rekruten für die Abwehr ausgebildet. Deutschlands supergeheimer Spionage- und Sabotagedienst.
Zde byly cvičeny stovky rekrutů pro Abwehr, německou supertajnou špionážní a sabotážní službu.
Ich schlage zum Schutze der Bevölkerung ein Abwehr-Hauptquartier vor!
Klid, prosím! Klid, prosím!
Soweit die Maßnahmen zur unmittelbaren Abwehr. In den übrigen Küstengebieten verfährt das Verteidigungsministerium entsprechend.
Pobřežní hlídka a armáda budou spolupracovat s cílem uskutečnit daný plán.
General James, Abwehr des Heeres.
Generál James, vojenské tajné služby.
Ich danke Herrn Professor Tadokoro für seine interessanten Ausführungen. Herr Dr. Yamane, welche Vorschläge können Sie uns für die Abwehr der Bestien machen?
Nyní promluví o opatřeních proti Godzille profesor Yamane z Tokya.
Es hieß doch, man könne kein Vertrauen haben zu unserer Abwehr.
Jistě si vzpomínáte na rozruch kolem slabin v naší zastrašovací politice.
Zum Glück hält unsere Abwehr, aber unsere Verluste sind hoch.
Naštěstí naše obrana drží, ale naše ztráty jsou vysoké, velmi vysoké.
Da haben wir den Salat. Ich gebe meine Abwehr nicht für diesen Heuchler da unten auf.
Tlačenka je dozajista v ohni, ale já nevypnu svou obranu na slovo toho úlisnýho gentlemana tam dole.
Das Führerhauptquartier meldet die Abwehr von Zeonisten-Angriffen.
Vůdcův hlavní stan hlásí odražení útoku Zeonu.
Zwei-Sechs und Vier-Eins zur Abwehr abkommandiert.
Dva-šest a čtyři-jedna. Nařízen zásah.
Hier Hornchurch, Staffeln 222 und 603 zur Abwehr der Zwei-Sechs entsenden.
Tady Hornchurch, vyšlete 222. a 603. peruť proti nepříteli dva-šest.
Wenigstens können wir so unsere Abwehr vorbereiten.
Aspoň budeme mít trochu času připravit se na obranu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Raketenabwehr läutet eine neue Form der Zusammenarbeit mit neuen Kapazitäten zur Abwehr neuer Bedrohungen ein.
Protiraketová obrana je poslem nové formy spolupráce, s novým potenciálem proti novým hrozbám.
Ganz ähnlich beruht auch die fehlende Abwehr gegen Kurzstreckenraketen mit kleinen Sprengköpfen schlicht auf gesundem Menschenverstand.
Podobně i absence obranných prostředků proti raketám krátkého doletu s malými hlavicemi je navýsost logická.
Die deutschen Politiker tragen die wichtige demokratische Verantwortung dafür, diese Erkenntnis zu verstärken und die Schritte einzuleiten, die zur Abwehr einer Katastrophe nötig sind.
Němečtí politici nesou důležitou demokratickou zodpovědnost za posílení tohoto vědomí a za prosazení potřebných kroků k odvrácení katastrofy.
Und doch sind Parasiten in der Lage, unsere Abwehr zu überlisten und verwandeln unsere Körper in ihren Spielplatz.
Jenomže paraziti vědí, jak na nás a naši obranu vyzrát a jak se nám dostat pod kůži.
Beide versuchen verzweifelt, Immigranten fernzuhalten, ob durch kulturelle Segregation wie in Großbritannien oder durch simple Abwehr wie im Fall von Japan.
Obě se zoufale snaží držet na odstup přistěhovalce, ať už prostřednictvím kulturní segregace ve Velké Británii nebo prostým odmítáním v případě Japonska.
Angesichts seiner Anstrengungen zur Abwehr eines Angriffs ist der Iran ein wesentlich schwierigeres Ziel für Israel als es der Irak oder Syrien waren.
Vzhledem ke své snaze odrazit případný útok představuje Írán pro Izrael daleko obtížnější cíl než Irák a Sýrie.
Eine Vereinbarung der G-20 von 2009, nach der globalen Finanzkrise von Protektionismus Abstand zu nehmen, war für die Abwehr protektionistischer Tendenzen sehr hilfreich.
Dohoda skupiny G-20 z roku 2009, že se členské státy po globální finanční krizi vystříhají protekcionismu, pomohla tomuto jevu zabránit.
Die Wahrheit ist, dass eine Korrelation zwischen der Regulierungsstruktur und dem Erfolg bei der Abwehr oder Bekämpfung der Finanzkrise schwer feststellbar ist.
Pravdou je, že lze jen těžko identifikovat jakoukoliv souvztažnost mezi regulační strukturou a úspěšností při odvracení finanční krize nebo při reakci na ni.
Die meisten westlichen Länder verfügen bereits über Instrumente zur Abwehr unerwünschter ausländischer Investitionen, und zwar nicht nur in der Verteidigungsindustrie, sondern auch in anderen Sektoren.
Většina západních zemí již má nástroje, které odrazují investory od nežádoucích investic, a to nejen v obranném průmyslu, ale i v dalších odvětvích.
Entwicklungsländer - in denen die Mittel zur Abwehr und Behandlung von Infektionskrankheiten knapp sind - sind am meisten für weitere Infektionskrankheiten, die mit der Klimaänderung einhergehen, anfällig.
Rozvojové země - s nedostatkem zdrojů na prevenci a léčení infekčních nemocí - jsou nejnáchylnější i k jiným infekčním onemocněním souvisejícím se změnou klimatu.
Die krisenmüden Kontinente Europa und Amerika erleben zu Hause eine Welle des Protektionismus und versuchen, Wege zur Abwehr der intransparenten Wettbewerbsfähigkeit des chinesischen Handels zu finden.
Krizí vyčerpaná Evropa a Amerika narážejí doma na rostoucí vlnu ochranářství a snaží se najít způsoby jak otupit ostří netransparentní obchodní konkurenceschopnosti Číny.
Russland, Serbien und Rumänien allerdings stehen wohl vor einem schwereren Weg bei der Abwehr ihrer Extremisten.
Rusko, Srbsko a Rumunsko však mají při potírání svých extremistů pravděpodobně před sebou obtížnější cestu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Abwehr čeština

Překlad Abwehr německy

Jak se německy řekne Abwehr?

Abwehr čeština » němčina

Abwehr

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »