Rückschlag němčina

zpětný úder, zpětný náraz, relaps

Význam Rückschlag význam

Co v němčině znamená Rückschlag?

Rückschlag

ein (meist entmutigendes) Ereignis, das einen von seinem Ziel entfernt In der Zwischenprüfung durchzufallen, war für ihn ein herber Rückschlag. Er wurde einfach nicht wieder richtig gesund, immer wieder kam es zu Rückschlägen. Nachdem er die Filiale schließen musste, war er nicht mehr der Alte und hat sich auch von diesem Rückschlag nie wieder richtig erholt. Heute ist das nicht mehr so einfach mit der Tellerwäscherkarriere, man muss auch Rückschläge einstecken können. Kursrückgang an der Börse Zur Zeit erleben viele Menschen Rückschläge ihrer Investments. Die konjunkturellen Rückschläge machen die Haushaltsplanung nicht einfacher. Sport: Retournieren des Balls, den der gegnerische Spieler ins Feld geschlagen hat Sein Rückschlag verfehlte das gegnerische Spielfeld. Technik: heftige Rückwärtsbewegung eines beweglichen Objekts Der Schuss versetzte ihm einen heftigen Rückschlag.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Rückschlag překlad

Jak z němčiny přeložit Rückschlag?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Rückschlag?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Rückschlag příklady

Jak se v němčině používá Rückschlag?

Citáty z filmových titulků

Ein Rückschlag, aber jetzt ist alles gut.
Trochu se mi nedařilo, ale teď už je to v pořádku.
Durch ihn hat die Kriminalistik einen tausendjährigen Rückschlag erlitten.
A já s tím nemůžu nic dělat. Proč ne?
Das wird ein Rückschlag.
To by musela nastat horší situace.
Aber doch ein Rückschlag.
Ale je to překážka, to musíte uznat.
Interessant ist der große Ausschlag zur Verrückten Partei. und der Rückschlag zur Vernünftigen Partei.
Jestli mohu. myslím, že zajímavý je velký přesun směrem k Trhlé straně a rovněž velikánský přesun zpátky k Rozumné straně, samozřejmě.
Das dürfte ein Rückschlag für sie sein.
To by je mělo zahnat na ústup.
Das war ein schlimmer Rückschlag.
To byla největší zábrana.
Ihre Erwartungen nicht erfüllt. Hoffentlich ist das nur ein vorläufiger Rückschlag.
Můžeme jenom doufat, že to je jenom dočasné zdržení.
Ich fürchte. ein vorübergehender Rückschlag.
To je. pěkné?
Er lässt sich nicht von jedem Rückschlag auffressen.
Nepřipustí, aby ho každý malý neúspěch uvnitř hryzal.
Ich glaub, es war ein Rückschlag.
Ne. Myslím, že by to byl zpětný náraz.
Rückschlag?
Zpětný náraz?
Nach diesem Rückschlag und zum Schutz seiner Männer um jeden Preis beschloss Walker einen taktischen Rückzug zum Hafen San Juan del Sur.
Ať žijí Spojené státy! Utrpenímz dočasnéhozhoršenísituace a touhou chránit své lidi za každou cenu. rozhodl se Walker ke strategickému ústupu. do přístavu San Juan del Sur.
Kleiner Rückschlag.
Už je to lepší.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Und derartige Schläge hat es in den letzten Monaten eindeutig in Menge gegeben - von Europas Schuldenkrise und den Naturkatastrophen in Japan über stark gestiegene Ölpreise bis hin zu einem weiteren Rückschlag auf dem US-Häusermarkt.
V posledních měsících přitom rozhodně došlo k několika takovým otřesům - od krize evropských svrchovaných dluhů přes japonské přírodní katastrofy a strmě zvýšené ceny ropy až po další zádrhel v oživení realitního trhu v USA.
Für die internationale Menschenrechtsbewegung ist dies ein herber Rückschlag.
Pro mezinárodní hnutí za lidská práva je to krutá porážka.
Letztere hat vor allem aufgrund der verzerrenden Hilfsmaßnahmen zugunsten der Finanzmittler sowie der Aussetzung der Fusionsregeln zur Rettung von Finanzinstituten einen Rückschlag erlitten.
Konkrétně konkurenční politika utrpěla otřes hlavně v důsledku deformačních výpomocných opatření ve prospěch finančních zprostředkovatelů, jakož i odhlédnutí od pravidel fúzí s cílem zachránit některé ústavy.
In diesem Jahr kam es, bedingt durch die Finanzkrise in Mexiko, zu einem wirtschaftlichen Rückschlag.
V tom roce ekonomiku zbrzdila finanční krize v Mexiku.
Wenn dies nicht geschieht, werden die Fürsprecher von Demokratie und Menschenrechten einen Rückschlag hinnehmen müssen.
Pokud se tak nestane, budou zastánci demokracie lidských práv čelit prudkému odporu.
Sie werden wahrscheinlich diese Politik fortsetzen, da die Alternative einen plötzlichen Rückschlag für die Konkurrenzfähigkeit ihrer Ausfuhrsektoren auf dem für sie überaus wichtigen US-Markt nach sich zöge.
V této politice nejspíše vytrvají, neboť alternativou by byl náhlý propad v konkurenceschopnosti jejich vývozních sektorů na veledůležitém americkém trhu.
In den Bereichen Verbrauchervertrauen, langfristige Investitionen und Personaleinstellungen gab es allerdings noch keinen Rückschlag.
Ostrý zásah do spotřebitelské důvěry, investičních výdajů a najímání zaměstnanců má přesto teprve přijít.
Ein solcher Beschluss wäre ein herber Rückschlag für die Bewegung, der Straflosigkeit für Schwerstverbrechen ein Ende zu bereiten.
Takové rozhodnutí by bylo vážnou překážkou hnutí usilujícího o ukončení beztrestnosti u nejzávažnějších zločinů.
Doch diesen Rückschlag als einen Misserfolg zu betrachten, wäre eine sich selbst bestätigende Prophezeiung.
Přijímat tuto překážku jako selhání by ale bylo sebenaplňujícím se proroctvím.
Diese Entscheidung stellt einen weiteren Rückschlag für IWF-Reformen dar, die den Einfluss von Schwellenländern verstärken sollen.
Toto rozhodnutí představuje další neúspěch pro reformy MMF zaměřené na zvýšení vlivu rozvíjejících se ekonomik.
Das Problem dabei ist, dass beinahe alle Instrumente der EZB diese Prinzipien verletzen, weswegen die aktuelle Entscheidung einen schweren Rückschlag für Europa darstellt.
Problém je v tom, že téměř všechny politické strategie ECB by tyto zásady porušovaly, a proto nález německého ústavního soudu představuje pro Evropu těžkou porážku.
Der US-Präsident kann und muss diese verdeckten Operationen durch eine direkte Verfügung beenden - und so das durch sie verursachte Erbe von Rückschlag und Chaos beseitigen, insbesondere im Nahen Osten.
Americký prezident může a měl by prezidentskými dekrety ukončit tajné operace CIA - a tím skoncovat s dědictvím fiasek a zkázy, které přetrvalo zejména na Blízkém východě.
Doch die europäischen Verbündeten Amerikas versetzten Obama den ersten Rückschlag.
Evropští spojenci Ameriky se ovšem postarali o Obamův první nezdar.
Sollte die Spaltung von Hamas und Fatah eine weitere territoriale Aufteilung mit sich bringen, wäre das der herbste Rückschlag, den die nationalen Bestrebungen der Palästinenser im letzten halben Jahrhundert erleiden mussten.
Způsobí-li rozkol mezi Hamásem a Fatáhem další územní dělení, pak národní aspirace Palestinců utrpí nejtěžší porážku za posledních padesát let.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...