scheitern němčina

ztroskotat, zkrachovat, vyznít naprázdno

Význam scheitern význam

Co v němčině znamená scheitern?

scheitern

ztroskotat etwas nicht erreichen, das man erreichen will Mit diesem Projekt sind wir leider ganz und gar gescheitert.

Scheitern

das Fehlschlagen eines Vorhabens Sie hat ihr Scheitern nie verkraftet. Nach dem Scheitern der Verhandlungen wurde der Krieg erklärt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad scheitern překlad

Jak z němčiny přeložit scheitern?

Scheitern němčina » čeština

neúspěch chyba

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako scheitern?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady scheitern příklady

Jak se v němčině používá scheitern?

Citáty z filmových titulků

Ich musste versuchen, etwas zum Erfolg werden zu lassen, von dem ich genau wusste, dass es zum Scheitern verurteilt war.
Vlastně ne, musel jsem tu zůstat, abych se pokusil o něco, o čem jsem už od začátku věděl, že je to odsouzeno k nezdaru. Ale dost.
Was ist, wenn alle Ihre Geschäfte scheitern?
Co když o všechno přijdete?
Sie werden scheitern. Die dumme, grausame Verfolgung Unschuldiger ist schlimmer als ein Verbrechen.
Vaše věc je odsouzená k zániku, neboť je založena na pronásledování nevinných.
Wenn er scheitert, scheitern wir alle.
Když selže, my selžeme.
Sollte ich scheitern, bin ich verantwortlich.
Když to nevyjde, zodpovím si to já.
Vielleicht scheitern wir und der Krieg geht weiter. Wenigstens war es ein Versuch.
Možná to nepůjde a válka bude pokračovat, ale aspoň jsme se pokusili.
Es würde scheitern.
Je to těžká věc.
Ich kann scheitern, aber nicht aufgeben.
Mohu neuspět, ale nemůžu se vzdát.
Jetzt machst du ihn zu einer Ausrede für dein Scheitern.
A teď si z něho děláš výmluvu pro svou neschopnost postavit město!
Haben Sie Ihr Scheitern akzeptiert?
Smířil ses s nezdarem?
Orsini mußte scheitern, damit Sie erfolgreich sein können.
Poučil ses na Orsinim.
Dr. Rollason, das ist eine Expedition, die nicht scheitern wird.
Doktore Rollasone, to je expedice, která nezklame.
Sie mussten es versuchen, auch wenn Sie scheitern könnten.
Nemuselo to vyjít, ale zkusil jste to.
Leider war es von Anfang an zum Scheitern verurteilt.
Na neštěstí pro vás neměl od začátku šanci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In einer öffentlichen Geste der Verzweiflung gab Tscherkessow das Scheitern von Putins Projekt zu Wiederbelebung der russischen Staatsführung durch ihre Unterwerfung unter die Geheimdienste zu.
Čerkesov pak učinil veřejné gesto zoufalství a přiznal nezdar Putinova projektu oživit ruskou vládu tím, že ji podřídí bezpečnostním složkám.
Das wir am Pfund festhalten, bedeutet nicht, dass wir den Euro ablehnen oder sein Scheitern wünschen.
Věrnost libře neznamená, že se stavíme proti euru či že doufáme v jeho neúspěch.
Während also das teilweise Scheitern des Wohlfahrtsstaates helfen kann, den Fortbestand von Gesundheitsdisparitäten zu erklären, muss man zwecks Verständnis - und Umkehrung - ihres erneuten Wachstums nach anderen Gründen suchen.
Částečný neúspěch sociálního státu tak sice může napomoci k vysvětlení, proč nerovnosti v oblasti zdraví přetrvávají, avšak chceme-li jejich vzestup plně pochopit - a zvrátit -, musíme hledat jinde.
Jetzt, da sich das Jahr 2003 seinem Ende zuneigt, ist es Zeit für die politischen Führer, der Welt zu helfen, sich von der besessenen, zum Scheitern verurteilten Politik der amerikanischen Regierung abzuwenden.
Rok 2003 se blíží ke konci a nadešel čas, aby světoví lídři pomohli vyvést svět z okruhu tohoto obsedantního a selhávajícího přístupu americké vlády.
Doch nach einer Bilanzrezession in den USA und inmitten einer Schuldenfalle in Europa ist so ein Ansatz zum Scheitern verurteilt.
Jenže v dozvucích bilanční recese v USA a během dluhové pasti v Evropě je tento přístup odsouzen k nezdaru.
Wir können es uns ein Scheitern in Afghanistan nicht leisten.
Nemůžeme si dovolit v Afghánistánu selhat.
Diese große Anstrengung ist allerdings zum Scheitern verurteilt, wenn sich Afghanistans Nachbarn in einer Weise einmischen, die dazu beträgt die Wirtschaft wieder ins Wanken zu bringen.
Pokud vsak budou země sousedící s Afghánistánem intervenovat tak, že bude docházet k dalsím ekonomickým otřesům, je takový zevrubný úkol předem odsouzen k neúspěchu.
In diesem Sinne war die Initiative von Anfang an zum Scheitern verurteilt - und die ganze Welt hat darunter gelitten.
V tomto smyslu byla prezidentova iniciativa od počátku odsouzena k nezdaru - a celý svět v důsledku toho utrpěl.
Der Konservatismus im Deutschland von heute ist durch das Scheitern der Weimarer Republik anders geprägt als etwa im angelsächsischen Raum.
V dnešním Německu konzervatismus vznikal z neúspěchů Výmarské republiky, tedy ze zkušeností, které anglosaský konzervatismus nepoznal.
Die gegenwärtigen Verhandlungen werden vermutlich scheitern, und sogar eine weitere Verschärfung der Sanktionen wird Iran möglicherweise nicht davon abbringen, die Entwicklung von Atomwaffen anzustreben.
Současná jednání pravděpodobně selžou a ani zpřísněné sankce nemusí Írán odradit od snahy vyrobit jaderné zbraně.
Die USA tragen die Hauptverantwortung für das Scheitern der weltweiten Handelsgespräche im Rahmen der Doha-Runde.
Za ztroskotání kola jednání o globálním obchodu z Dauhá nesou značnou odpovědnost USA.
Die Reichen werden versuchen, eine Agenda dieser Art durchzusetzen, aber am Ende werden sie scheitern.
Bohatí budou tuto agendu prosazovat, ale nakonec pohoří.
Es ist seit langem bekannt, dass jene amerikanischen Banken, die zu groß sind, um sie scheitern zu lassen, zugleich zu groß sind, als dass man sie managen könnte.
Už dlouho se ví, že ty z amerických bank, které jsou příliš velké, než aby zkrachovaly, jsou také příliš velké na to, aby se daly řídit.
Wenn sie scheitern, kümmert sich die Regierung um ihre finanzielle Sanierung, sorgt für eine Einlagensicherung und verschafft sich so einen Anteil an ihrer Zukunft.
Když zkrachují, vláda nachystá finanční restrukturalizaci a zajistí pojištění vkladů, čímž získá zájem na jejich budoucnosti.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...