Zusammenbruch němčina

zhroucení, kolaps

Význam Zusammenbruch význam

Co v němčině znamená Zusammenbruch?

Zusammenbruch

wirtschaftlicher oder finanzieller Absturz einer Person oder eines Systems Als Anklage gegen den Urheber des Schneeballsystemes erhoben wurde, bedeutete das gleichzeitig den Zusammenbruch des gesamten Systemes. Wer kennt schon alle Gründe für den Zusammenbruch des Kommunismus? … die Welt trägt heute wohl ein so großes Risiko für einen Zusammenbruch wie noch nie. plötzliche gesundheitliche Schädigung des Körpers ohne äußere Einwirkung Seit ihrem Zusammenbruch nach dem Tode ihres Mannes war sie nie wieder die Alte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Zusammenbruch překlad

Jak z němčiny přeložit Zusammenbruch?

Zusammenbruch němčina » čeština

zhroucení kolaps úpadek

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Zusammenbruch?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Zusammenbruch příklady

Jak se v němčině používá Zusammenbruch?

Citáty z filmových titulků

Mach so weiter und du hast einen Zusammenbruch vor deiner Reise.
Jestli to neuneseš, nervově se zhroutíš ještě dřív, než odjedeš do Evropy.
Der Zusammenbruch der Frau muss eine Sensation gewesen sein.
Když ta žena omdlela, musel to být pořádný poprask.
Er sagt, ich sei gesund, dabei stehe ich kurz vor dem Zusammenbruch. Ade, Judy.
Prý jsem naprosto zdravá, ale přitom jsem na pokraji nervového zhroucení.
Für Kane folgte in 4 kurzen Jahren. der Zusammenbruch.
Následující čtyři roky znamenaly pro Kanea kolaps.
Nein, ich dachte, sein Zusammenbruch kam aufgrund einer psychischen Belastung.
Ne. Přisuzovala jsem jeho zkolabování duševnímu přepětí.
Sie ist einem Zusammenbruch nahe.
Ona spěje ke zhroucení.
Du warst einem Zusammenbruch nahe.
Bylas na pokraji zhroucení.
Sie können den Glauben an Menschlichkeit nicht ertragen, weil es all dies, den Kern, die Struktur Ihrer Existenz die Sie auf Haß und Rache errichtet haben, zum Zusammenbruch bringen und die nackte Lüge Ihres Lebens entlarven würde.
Nemůžete připustit víru v lidskost. Vzhledem k tomu, že tato struktura vaší existence založená na nenávisti a pomstě by se zhroutila kolem vašeho života.
Zusammenbruch. Wenn GM ständig zur Toilette rennt, geht es dem Land bald ähnlich.
Když musí jít General Motors desetkrát za den na záchod, celá země už to dlouho neudrží.
Ja, ich hatte einen Zusammenbruch.
Měla jsem menší zhroucení, jak to nazvali.
Und das so kurz nach Ihrem Zusammenbruch.
Navíc krátce po zhroucení.
Sie könnten einen Tag vor dem Zusammenbruch alles verkaufen.
Mohl byste vše prodat, než se burza zhroutí.
Der Zusammenbruch ließ ihn stark altern.
Opravdu. Skoro se z té aféry složil.
Ist sein Zusammenbruch euch denn egal?
To si neděláte starosti kvůli jeho zhroucení?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eine Möglichkeit wäre natürlich der totale Zusammenbruch des US-Dollars.
Jedna odpověď samozřejmě zní: naprostý kolaps dolaru.
Erstens, und vielleicht vor allem, haben die Revolutionen des Jahres 1989 und der darauffolgende Zusammenbruch der Sowjetunion der globalen Bipolarität ein Ende bereitet.
Zaprvé a snad především, revoluce roku 1989 a následný krach Sovětského svazu skoncovaly se světovou bipolaritou.
Doch dem Konsens des Jahres 1945 wurde ein noch viel stärkerer Schlag versetzt, als wir alle den Zusammenbruch des Sowjetimperiums, der anderen großen Tyrannei des 20. Jahrhunderts, bejubelten.
Mnohem tvrdší úder však konsensus roku 1945 inkasoval ve chvíli, kdy jsme se všichni radovali z pádu sovětského impéria, druhé velké tyranie dvacátého století.
In der Großen Depression, die auf den Zusammenbruch der Aktienmärkte 1929 folgte, war der ökonomische Erkenntniszustand genau so mangelhaft.
Stav ekonomického poznání byl stejně mizerný během Velké hospodářské krize, která následovala po krachu burzy v roce 1929.
Doch gegen Ende des Frühjahrs hatten sich nach dem Zusammenbruch der Firmen Enron, WorldCom, und Arthur Andersen diese Erwartungen verflüchtigt.
Na konci jara, souběžně s pádem Enronu, WorldComu a Arthura Andersena, se tato očekávání zhroutila.
Nach dem Zusammenbruch des Kommunismus entstanden viele kleine Staaten in Europa.
Pád komunismu dal Evropě několik nových států.
Was für einen langen Weg ist Polen seit dem Zusammenbruch des Kommunismus im Jahr 1989 gegangen!
Jak dlouhou cestu jen Polsko urazilo od pádu komunismu v roce 1989!
So steht fest, dass ein weltweiter Zusammenbruch dieser Ökosysteme auch für die Menschen eine Katastrophe bedeuten würde.
Je zřejmé, že cena, již lidstvo platí za celosvětové selhávání těchto ekosystémů, je ohromná.
Direkt nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion schlug die Türkei die Schwarzmeer-Wirtschaftskooperation vor.
Okamžitě po rozpadu Sovětského svazu navrhlo projekt Černomořské hospodářské spolupráce.
Genauso vorhersehbar wie der Zusammenbruch der Immobilienblase sind auch die Folgen: Neue Wohnbauprojekte und der Verkauf von bereits bestehenden Eigenheimen liegen danieder, der Bestand an zum Verkauf stehenden Häusern ist hoch.
Stejně předvídatelné jako prasknutí bubliny cen nemovitostí jsou i jeho důsledky: počet nově postavených a prodej již stojících domů klesají a počet domů nabízených k prodeji stoupá.
Und Geschäfte gehen nun mal schief: Man denke nur an den Zusammenbruch von Long-Term Capital Management.
A trhy skutečně někdy selžou: vzpomeňme na pád fondu Long-Term Capital Management.
Meiner Ansicht nach werden diejenigen, die von einem baldigen Zusammenbruch Amerikas ausgehen, wohl enttäuscht werden.
Podle mého názoru budou lidé, kteří si myslí, že se Amerika každou chvíli zhroutí, pravděpodobně zklamáni.
Auch wenn das Schicksal der Westantarktis besiegelt ist, lässt sich der Zusammenbruch des ostantarktischen Meereisschildes vielleicht noch verhindern.
Osud západní Antarktidy je sice zpečetěn, ale stále se nám může podařit zabránit kolapsu východoantarktického mořského ledového příkrovu.
Alle sind sich einig, dass eine geordnete Umstrukturierung der griechischen Schulden notwendig ist, da eine ungeordnete Insolvenz zum Zusammenbruch der Eurozone führen kann.
Všichni se shodnou, že Řecko potřebuje spořádanou restrukturalizaci, protože neřízený krach by mohl způsobit zhroucení eurozóny.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...