Bd | AD | Ba | bod

Bad němčina

koupelna, koupel

Význam Bad význam

Co v němčině znamená Bad?

Bad

koupel der Vorgang des Badens, der Aufenthalt in Wasser, Licht, Luft zum Vergnügen, zur Heilung oder zur Reinigung Nimm doch wieder mal ein Bad. eine Flüssigkeit, in die ein Gegenstand zu einer, meist chemischen, Behandlung getaucht wird Das Bad, in das der Rohling eingetaucht wird, hat eine Temperatur von 300 °C. verkürzt für: Badeanstalt, Badestrand Kommt ihr mit ins Bad? verkürzt für: Badezimmer, Badestube, Badehaus So, ich gehe ins Bad. ein amtlicher Beiname, Namenzusatz bei Toponymen für Orte in denen Heil- und Erholungseinrichtungen ansässig sind, meist mit örtlich vorhandenen natürlichen Ressourcen, die dazu genutzt werden In Bad Schandau kann man nicht nur Bäder nehmen, sondern auch in den Felsgebieten wandern und klettern.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Bad překlad

Jak z němčiny přeložit Bad?

BAD němčina » čeština

BAD

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Bad?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Bad příklady

Jak se v němčině používá Bad?

Jednoduché věty

Das Bad ist frei!
WC je zdarma.

Citáty z filmových titulků

Wir gehen ins Bad.
Pojď, půjdeme do koupelny.
Aber ich musste ihren Schrank ausräumen, ihr Bad ausräumen, ihren Mundschutz wegwerfen.
Vyklízel jsem jí skříň, vyklízel jsem jí koupelnu, vyhodil jsem její chránič na zuby.
Warum treibt er sich in einer alten Windmühle herum, wenn er hier ein ordentliches Haus hat, ein Bad, gutes Essen und ein verflixt hübsches Mädchen?
Co dělá ve starém polorozpadlém mlýně, když má krásný dům, koupelnu, dobré jídlo i pití, a čeká tu na něj krásná dívka?
Wie mögen Sie Ihr Bad, Sir?
Pane Smithi,jakou koupel byste si přál?
Ich mag mein Bad, ja.
Koupel jako koupel.
Dein Bad ist fertig.
Tvoje koupel je připravena.
Lassen Sie mein Bad ein.
Můžete mi napustit vanu.
Das türkische Bad, bitte.
Zavolejte parní lázně.
Doktor, das türkische Bad.
Doktore, parní lázně.
Baby, zurück ins Bad und bleib dort, du störst!
Baby, vrať se zpátky do té koupelny. Jsi otravný.
Wenn wir das Grammophon ins Bad stellen, geht er dann zurück?
Když dáme ten gramofon do koupelny, půjde za ním?
Eine Suite mit Bad, bitte.
Chtěli bychom apartmá s koupelnou. - A s výhledem na hory. - Ano.
Kommen Sie aus dem Bad.
Ven, povídám!
Er hat dafür bezahlt, und er braucht das Bad noch dringender als Sie.
Můj přítel si za koupel zaplatil a chce si ji náležitě užít.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sind Bad Banks eine gute Idee?
Jsou odpadní banky dobrý nápad?
Als die meisten anderen schwedischen Banken Nordbankens Beispiel folgten und ihre eigenen Bad Banks gründeten, geschah dies ohne staatliche Beteiligung.
Když většina švédských bank příkladu Nordbanken následovala a založila si vlastní odpadní banky, učinily tak bez účasti státu.
Eine von der Regierung gesponserte Bad Bank für private Wertpapiere ist also gar keine gute Idee.
Vládou financovaná odpadní banka pro soukromá aktiva je tedy velice špatným nápadem.
Es war einfacher als wir dachten, fähiges Personal für Securum zu finden, weil die Arbeit im öffentlichen Interesse für diese noch nie da gewesene Bad Bank im Staatsbesitz als einmalige Herausforderung wahrgenommen wurde.
Získat pro Securum vhodné lidi bylo snazší, než se očekávalo, protože práce ve veřejném zájmu pro tuto průkopnickou státní odpadní banku se považovala za jedinečnou výzvu.
Der IWF hat dies leidvoll in den 1980er Jahren erfahren, als er so genannte Bad Bank-Kredite an lateinamerikanische Regierungen in seine eigenen Bücher und die anderer Regierungen übertrug.
MMF to zjistil velmi tvrdým způsobem, když v 80. letech převedl špatné bankovní úvěry poskytnuté latinskoamerickým vládám na vlastní účty a účty jiných vlád.
Bad Banks, die großzügig genug angelegt sind, um den Banken versteckte Kapitalspritzen zu geben, sind eine Möglichkeit, die Kreditklemme zu verhindern oder abzumildern.
Konsolidační banky, jež jsou koncipovány dostatečně velkoryse, takže mohou ostatním bankám poskytovat skryté kapitálové injekce, představují jeden ze způsobů, jak se úvěrovému zadrhnutí vyhnout nebo je zmírnit.
MEXICO CITY - Wenn man wissen will, wie der Durchschnittsamerikaner das Verhältnis zwischen den Vereinigten Staaten und Mexiko sieht, genügt ein Blick in die von Kritikern allseits gelobte Fernsehserie Breaking Bad.
MEXICO CITY - Chcete-li si udělat obrázek o tom, jak průměrný Američan chápe vztah mezi Spojenými státy a Mexikem, stačí se podívat na kritikou uznávaný televizní seriál Perníkový táta.
Breaking Bad ist brillantes Fernsehen. Trotzdem ist es bedauerlich, dass so viele Amerikaner nur diese Seite der Dinge sehen.
Perníkový táta je geniální televizní pořad, ale je politováníhodné, že tolik Američanů vidí jen tuto stránku věci.
Das (meist implizite) Denken geht so, dass die Maximierung der Aktionärsrendite dann akzeptabel ist, wenn Ausgleichszahlungen an Initiativen sozialer Verantwortung erfolgen - entsprechend einem Bad im Ganges, das die Sünden des Unternehmens fort wäscht.
Panuje názor, většinou nevyslovený, že maximalizace TSR znečišťováním životního prostředí je přijatelná, pokud se pošle nějaký kompenzační příspěvek na iniciativy CSR - je to jakýsi firemní ekvivalent koupelí v Ganze s cílem smýt ze sebe hříchy.

BAD čeština

Překlad Bad německy

Jak se německy řekne Bad?

BAD čeština » němčina

BAD
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Bad německy v příkladech

Jak přeložit Bad do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Smím vám připomenout, že premiér důrazně doporučuje, jet do Bad Ischlu?
Darf ich daran erinnern, dass der Premierminister dringend empfiehlt, nach Bad Ischl zu fahren.
Copak to premiér nechápe, že naše přátelství s Wagnerem je daleko důležitější než setkání s těmi knížaty v Bad Ischlu?
Versteht der Premierminister nicht, dass unsere Freundschaft mit Wagner weitaus wichtiger ist als der Kontakt mit all den Fürsten in Bad Ischl?
Co se týká návštěvy Vaší Výsosti v Bad Ischlu.
Was den Besuch Eurer Majestät in Bad Ischl betrifft.
Zeptám se naší tajné služby. Veličenstvo odcestovalo do Bad Ischlu, krátce po Wagnerově příjezdu do Mnichova.
Seine Majestät reiste nach Bad Ischl, kurz nach Wagners Ankunft in München.
Tak skvostná společnost už dlouho v Bad Ischlu nebyla.
Eine so glänzende Gesellschaft gab es in Bad Ischl schon lange nicht mehr. Elisabeth erzählte, dass die Zarewna hier ist.
Udělal jste dobře Veličenstvo, že jste o tom promluvil s Alžbětou Tak budou všichni Sofiinu přítomnost v Bad Ischle považovat za prázdninový pobyt.
So werden alle Sophies Anwesenheit für normale Ferien halten. Sophie.
Tak jako v Bad Ischlu, pamatuješ?
Herrenchiemsee. Ich bin mir noch unsicher.
Připadá mi, že zní jako by měI bad-tripa.
Hörte sich nach einem schlechten Trip an.
Krása. Zní jako by měI bad-tripa.
Hörte sich nach einem schlechten Trip an.
Já nedostál pověsti. Bad Billyho Pratta a uklouzl sem.
Nicht umsonst nennt man mich den schlimmen Billy Pratt.
A Lex a Bad Brain jsou mrtví.
Und Lex und Bad Brain sind tot.
Bad Lad leader! Překrásný explosivní Neon přichází!
Die Bad Lads und ihr strahlender Anführer der unglaubliche Brilliant Dynamites Neon, geben sich die Ehre!
Byl jsem postřelen šéfem Bad Lad Gangu před třemi dny.
Mich hat vor drei Tagen der Anführer der Bad Lads angeschossen.
Nepodceňuj Bad Lad Gang!
Du musst endlich aufhören, die Bad Lads zu unterschätzen!