Debakel němčina

debakl

Význam Debakel význam

Co v němčině znamená Debakel?

Debakel

debakl unheilvoller, unglücklicher Ausgang Meine Verabredung mit meiner Nachbarin kann man als Debakel bezeichnen. Experten schätzen, dass das Debakel der Terminaleröffnung für Verluste in Höhe von umgerechnet rund 25 Millionen Euro gesorgt hat. Die schlechte Lage der rot-grünen Koalition führt der Kanzler auf die Wirkung der Arbeitslosenzahlen zurück und auf das Debakel der SPD in Kiel.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Debakel překlad

Jak z němčiny přeložit Debakel?

Debakel němčina » čeština

debakl fiasko

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Debakel?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Debakel příklady

Jak se v němčině používá Debakel?

Citáty z filmových titulků

D wie Debakel.
P jako porážka!
Nach dem Debakel von heut Nacht ist ein effizienter Verbindungsoffizier nicht fehl am Platz.
Po té noční katastrofě se bude výkonná spolupracovnice hodit.
Aber das Debakel ist geschehen.
Ale jde do tuhého.
Ich kläre hier mit dem Bundesstaatsanwalt ein internationales Debakel.
Jsem tu s federálním zmocněncem, abychom vyřešili tento malý mezinárodní zmatek.
Egal, ich wollte damit sagen, dass du dich nicht. durch diese kleinen sexuellen Debakel abschrecken lassen solltest. Denn weißt du was?
Chtěl jsem ale říct, že by sis. z těhle menších sexuálních proher neměl dělat hlavu. protože víš proč?
Ein totales Debakel.
Totální debakl.
Ein Debakel!
To je naprostá katastrofa!
Ich kann nichts für das Debakel.
Neobviňuj mě z vašeho malého debaklu.
Ich freute mich derweil, das Scrunchie- Debakel hinter uns zu lassen.
Já jsem se zatím snažila vymazat tu věc s gumičkou.
Wenn er alleine arbeitet, um sich für ihr kleines Little-Creek-Debakel zu rächen?
Co když je to někdo na volné noze, kterého poslali, aby uklidil jejich nepořádek?
Irgendwas müssen wir doch aus diesem Debakel retten.
Musíme z toho debaklu vyždímat aspoň něco.
Das ist nicht das erste Debakel.
Jak víš, tohle není první taková bota.
Die Menge hält ihre Wut über das neueste Debakel nicht zurück. Die Fans sind außer sich.
Dav neskrývá svůj hněv...z důvodu nadcházející pohromy.
Die Menge hält ihre Wut über das neueste Debakel nicht zurück.
Obecenstvo neskrývá svůj hněv nad dalším debaklem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

China dagegen vermeidet es, sich in militärische Debakel im Ausland zu verstricken, und setzt seinen Schwerpunkt stattdessen auf Wirtschaftsinitiativen, von denen beide Seiten profitieren.
Naopak Čína se nenechává vtáhnout do zahraničních vojenských debaklů a místo toho klade důraz na oboustranně výhodné ekonomické iniciativy.
Das Wolfowitz-Debakel sollte ein Weckruf für die Weltbank sein: Sie darf sich nicht länger von der Ideologie leiten lassen.
Wolfowitzův debakl by měl být pro Světovou banku budíčkem: nesmí ji nadále ovládat ideologie.
Nach Enron - dessen Debakel kein Einzelfall, sondern ein Rückfall der gesamten unternehmerischen Kultur ist - werden wir erst nach der Einführung strenger Strafen für Unternehmenskriminalität unsere Orientierung wiederfinden.
Po Enronu - jenž nepředstavuje jen jednotlivý případ, ale také celkový úpadek firemní kultury - nám znovu na nohy pomohou jen přísné postihy za trestné činy společností.
Selbst er jedoch dürfte im Amt bleiben, um es noch einmal zu versuchen, nachdem er andere - in diesem Fall private Unternehmen - für das Debakel verantwortlich gemacht hat.
Poté, co vinu svalil na jiné - v tomto případě na soukromé společnosti -, i on může zůstat v úřadu a pokračovat ve svém snažení.
Das Debakel der britischen Northern Rock im letzten Jahr wird lange ein Beispiel dafür bleiben, wie man solche Risiken nicht handhaben sollte.
Loňský debakl Northern Rock ve Velké Británii zůstane nadlouho ukázkou toho, jak se taková rizika řešit nemají.
Eine Lehre aus dem Wolfowitz-Debakel ist nämlich, dass es sehr wohl darauf ankommt, was Interessensvertreter und Mitarbeiter über die Führungsetage der Weltbank denken.
Jedno ponaučení z Wolfowitzova debaklu tkví v tom, že opravdu záleží na tom, jaký pocit vedení Světové banky vyvolává u podílníků a zaměstnanců Banky.
Deutschland gibt tendenziell natürlich den Weg vor, doch die disharmonische Politik vieler Mitgliedstaaten hat zu einem Debakel nach dem anderen beigetragen.
Sklon rozdávat karty má samozřejmě Německo, avšak nesoulad mezi národními politikami mnoha členských států přispívá k jednomu debaklu za druhým.
Verantwortlich für dieses Debakel ist der Euro selbst.
Za tento debakl je zodpovědné samotné euro.
Eine wichtige Lektion, die beim griechischen Debakel ignoriert wurde, ist, dass wenn ein Rettungspaket notwendig wird, dieses nur einmal und endgültig gewährt werden darf.
Jedním klíčovým ponaučením, které zůstalo při řeckém debaklu opominuto, je skutečnost, že když se sanace stane nezbytnou, mělo by se k ní přistoupit jednou a definitivně.
Kennedy hat das versucht; sein Nachfolger, Lyndon Johnson, nicht und die Folge war das Debakel in Vietnam.
Kennedy se o to snažil; jeho nástupce Lyndon Johnson nikoliv a následoval vietnamský debakl.
Zu viele Erfolge des Iran und zu viele sunnitische Debakel könnten auch zu immensem Druck auf Syrien führen, wo eine alevitische Minderheit über eine sunnitische Mehrheit herrscht.
Přespříliš íránských úspěchů a příliš mnoho sunnitských debaklů by také mohlo vyvolat nesmírný tlak v Sýrii, kde sunnitské většině vládne menšinový alawitský režim.
Einige Skeptiker gehen noch weiter und argumentieren, dass das Debakel im Irak der Beweis sei, dass die Chancen auf eine demokratische Entwicklung in der arabischen Welt insgesamt trübe aussehen.
Někteří skeptici jdou ještě dál a tvrdí, že irácký debakl dokazuje, že naděje na demokracii napříč arabským světem jsou chatrné.
Während die Probleme Japans in einem gewissen Ausmaß auf hausgemachte Fehler zurückzuführen sind, tragen doch sowohl US-Amerika als auch Europa die Verantwortung für Japans fortwährendes Debakel.
Japonsko si sice za svoje problémy může částečně samo, ale velká část odpovědnosti za pokračující japonský debakl leží na amerických a evropských bedrech.
Angesichts des wirtschaftlichen Aufstiegs Chinas, Russlands und Indiens sowie der amerikanischen Debakel im Nahen Osten war es verführerisch, zu glauben, dass die Macht der USA nicht mehr allzu viel wert sei.
Při sledování hospodářského vzestupu Číny, Ruska a Indie i amerických debaklů na Blízkém východě bylo lákavé věřit, že americká moc už opravdu příliš neznamená.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...