Fiasko němčina
fiasko
Význam Fiasko význam
Co v němčině znamená Fiasko?
Fiasko
Překlad Fiasko překlad
Jak z němčiny přeložit Fiasko?
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako Fiasko?
Fiasko němčina » němčina
fiasko čeština
Překlad Fiasko německy
Jak se německy řekne Fiasko?
Příklady Fiasko německy v příkladech
Jak přeložit Fiasko do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Ale měl byste být vděčný za své fiasko.
Doch Sie sollten sich freuen.
Dokonalé fiasko.
Völlige Niete.
Totální fiasko.
Es hat nicht hingehauen.
Ta večeře, cos naplánovala, si přímo říká o fiasko.
Auf deinem Essen steht ganz groß Fiasko geschrieben.
Tohle je neštěstí, pohroma, katastrofa! Garantuju ti, premiéra - - rovná se fiasko!
Es ist eine Katastrophe, ein Desaster, ein frevel, die Schönheit einer Nacht.
Vidím fiasko.
Ich sehe ein Fiasko.
Fantastický fiasko od počátku!
Was für ein glorioses Fiasko.
Bylo to fiasko.
Es war ein Reinfall.
Bude to kolosální fiasko.
Das Ganze wird in einem einzigen Fiasko enden.
Výkon, který předvádějí Chiefs, musí být hořkým zklamáním pro těch 4 000 fanoušků Charlestownu, kteří dnes zaplnili stadion War Memorial a zaplatili si, aby sledovali tohle fiasko.
Das Spiel der Chiefs muss eine bittere Enttäuschung sein für die 4.000 Charlestown-Fans, die das Stadion füllen. Sie haben viel Geld bezahlt, um dieses Fiasko zu sehen.
Celé to bylo fiasko.
Das Ganze war reine Zeitverschwendung.
Nechci abys zničil budoucnost mého dítěte. aby to zase nebylo další Krackliteovo fiasko.
Du wirst die Zukunft meines Kindes nicht aufs Spiel setzen für eins deiner unvollendeten Kracklite-Fiaskos.
Dámy a pánové, vedení se chce omluvit za to fiasko.
Ladies und Gentlemen. das Management entschuldigt sich für dieses Fiasko.
Nedovolím abyste udělal další fiasko.
Du wirst daraus kein weiteres Fiasko machen.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Co obchodní fiasko minulého měsíce znamená?
Was bedeutet das Handelsfiasko vom vergangenen Monat?
Korupce vzkvétá ve většině institucí a každý boj proti ní vyústil ve fiasko nebo kapitulaci.
Die Bestechung blüht in den meisten Institutionen. Der Kampf dagegen endet immer in einer Katastrophe oder wird aufgegeben.
Budou-li vedoucí evropští představitelé natolik moudří, aby zvolili tento kurz, pak se fiasko referend ve Francii a Nizozemsku nakonec přece jen ukáže jako užitečné.
Falls Europas Führungen weise genug sind, diesen Weg einzuschlagen, wäre sich das Fiasko bei den Volksabstimmungen in Frankreich und den Niederlanden doch noch zu etwas gut gewesen.
Tradiční pravice se svým fašistickým původem je pořád tady, ale, jak ukazuje fiasko francouzské Front national, nedokáže se zbavit svého přístupu k moci.
Die alte Rechte mit ihren faschistischen Vorvätern ist noch nicht ausgestorben. Allerdings gelingt ihr ein Durchbruch beim Griff nach der Macht nicht, wie das Scheitern der Front National in Frankreich bewiesen hat.
Chybu ještě dále zhoršilo fiasko ve styku s veřejností.
Die Situation verschlimmerte sich noch aufgrund des daraus entstandenen PR-Desasters.
WASHINGTON, DC - Úspěch Číny při zakládání Asijské infrastrukturní investiční banky (AIIB) se všeobecně považuje za diplomatické fiasko Spojených států.
WASHINGTON, DC - Chinas Erfolg bei der Gründung der Asiatischen Infrastruktur-Investitionsbank gilt weithin als ein diplomatisches Fiasko für die USA.
A když byl do problému zatažen Putin, aby zametl nepořádek pod koberec, proměnilo se běžné selhání v naprosté fiasko.
Als Putin dann hinzugezogen wurde, um das Chaos zu bereinigen, wuchs sich ein gewöhnlicher Fehlschlag zu einem totalen Fiasko aus.
Možná hledáte...
fialová vřesová |
Fiatgeld |
Fiaker |
fiakr |
fiala |
Fiale |
fialka |
fialkový |
Fiat Uno |
fialky |
fialová |
fiat
DoporučujemePatnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.