Denkart němčina

Význam Denkart význam

Co v němčině znamená Denkart?

Denkart

innere Haltung, Gesinnung, Betrachtungsweise, Charakter
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Denkart?

Příklady Denkart příklady

Jak se v němčině používá Denkart?

Citáty z filmových titulků

Aber ich werde mich über diese Denkart hinwegsetzen und sage: Verdammt, ich schaffe das.
Ale já chci dokázat opak, a bůh je mi svědkem, že to dokážu.
Sondern für eine Lebensweise, eine Denkart.
Korporace nedělají reklamu jen na výrobky, propagují způsob života.
Ich kann die Denkart eines Sammlers verstehen.
Chápu myšlení sběratele.
Denkart. Eine Person, die Trents Bedürfnisse erfüllt, nicht aus Mitgefühl, sondern aufgrund seiner Abhängigkeit.
Jedince, který inklinuje k Trentovým potřebám ne z empatie, ale kvůli touze, aby na něm někdo závisel.
Wenn du an diese Schule gehst, wirst du mit der anwaltlichen Denkart infiziert werden, und wenn du dort abgeschlossen hast, wirst du dich nicht mehr um deine Mitmenschen scheren.
Pokud tam půjdeš, nakazí tě jejich způsobem přemýšlení. A až vylezeš ven, nebude ti záležet na svých bližních.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese Ansicht, ein Überbleibsel der marxistischen Denkart, ist falsch.
Tento názor, jakési reziduum marxistického myšlení, je pomýlený.
Diese neue Denkart ist damit eindeutig diagnostischer Natur und konzentriert sich auf die vordringlichsten wirtschaftlichen Engpässe und Beschränkungen.
Je proto výslovně diagnostický a zaměřuje se na nejvýznamnější původce ekonomických nesnází a omezení.
Im Nahen Osten geht die herkömmliche Denkart größtenteils von der militärischen Übermacht Israels und der Uneinigkeit und Ziellosigkeit arabischer Führer aus.
Konvenční myšlení na Středním východě se zakládá především na drtivé vojenské síle Izraele a dále na nejednotě arabských lídrů a neexistenci jejich záměru.
Ich finde diese Frage immer leicht irritierend, was wohl etwas über die Hartnäckigkeit der kolonialistischen Denkart des britischen Imperiums verraten dürfte.
Tato otázka mi odjakživa jde trochu na nervy, ale možná je to jen odraz mého přetrvávajícího arogantního imperiálního smýšlení.
Eine derartige Denkart zu entwickeln, unterscheidet sich grundlegend vom reinen Erlernen von Fakten und erfordert auch anders gelagerte didaktische Fähigkeiten.
Rozvinout takové uvažování je úplně jiná zkušenost než naučit se určitý soubor fakt a vyžaduje to velmi odlišnou pedagogickou kvalifikaci.
Diese Denkart ist jedoch auf dem Rückzug: Führende Politiker und Unternehmer warnen jetzt routinemäßig vor Spekulationsblasen und fällen politische Entscheidungen, um ihnen entgegenzuwirken.
Tento způsob uvažování se ale vytrácí a vlády a šéfové firem dnes pravidelně před bublinami varují a zavádějí politiky k jejich potlačování.
Offenkundig haben wir es mit dem Mysterium russischer Denkart zu tun, die sich für andere als so unergründlich erwies, so unergiebig für jede Analyse und über die unsere Slawophilen und Eurasier so ausführlich geschrieben haben.
Zřetelně jsme postaveni před mystérium ruského myšlení, které už se prokázalo jako zvenčí neuchopitelné a nepoddajné pro každý analytický skalpel a o němž se naši slavjanofilové a Eurasijci dlouze rozepisují.
Öffentliche Diplomatie muss vielmehr ein wechselseitiger Prozess sein, denn Soft Power hängt in erster Linie vom Verständnis für die Denkart des anderen ab.
Musí tedy zůstat obousměrným procesem, poněvadž měkká síla závisí za prvé a především na pochopení myšlení druhých.
Die Denkart hinter derartigen Taten ist von dem markantesten Zeichen der Täuschung geprägt: dem Verlust des Verständnisses für die symbolische Natur menschlicher Realität.
Uvažování stojící za takovými činy jeví nejcharakterističtější rys klamu: ztrátu porozumění pro symbolickou povahu lidské reality, zaměňování symbolů a objektů jimi označených a pohlížení na lidské jedince prizmatem toho, co reprezentují.
Auf einer noch grundlegenderen Ebene allerdings ignoriert diese Denkart das ausgeprägt transformative Potenzial des Wissens, auf das sich die Geistenswissenschaften spezialisieren.
Ještě hlubším problémem je, že celý tento směr uvažování zanedbává výrazně transformativní schopnost znalostí, na něž se humanitní obory specializují.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »