Mentalität němčina

mentalita

Význam Mentalität význam

Co v němčině znamená Mentalität?

Mentalität

mentalita Denkweise, geistige Disposition Die Mentalität der Leute ist in verschiedenen Gegenden eines Landes oft unterschiedlich.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Mentalität překlad

Jak z němčiny přeložit Mentalität?

Mentalität němčina » čeština

mentalita smýšlení rozhled přístup postoj názor duševní postoj

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Mentalität?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Mentalität příklady

Jak se v němčině používá Mentalität?

Citáty z filmových titulků

Könnten Sie sich eine übermenschliche Mentalität vorstellen. die jemanden von der anderen Seite des Todes aus beeinflusst?
Dovedete si představit nadlidskou mysl. tkerá na někoho má vliv zpoza hrobu?
Für die britische Mentalität ist eine Falle scheinbar eine Herausforderung.
Moje chápání britského smýšlení je takové, že vždy zacházejí s léčkou jako s výzvou.
Selbst wenn es nicht mit deiner Mentalität vereinbar ist, wirst du mir helfen müssen.
Pomůžeš mi, i když nejsi donašeč.
Sie haben mir gestern Abend gesagt, selbst wenn ich nicht die Mentalität eines Spitzels hätte, würden Sie mich zwingen, Ihnen zu helfen.
Říkal jste, že i když nejsem donašeč, donutíte mě vám pomoct.
Es ist vielleicht dein Verstand, deine Mentalität.
Je to otázka stavu ducha.
Immer noch die gleiche Mentalität.
Pořád ta samá mentalita.
Aber er ist ein Spieler und Trinker mit Neandertal-Mentalität.
Ale vždyť je to karbaník a opilec s předpotopní mentalitou.
Seine Mentalität reduziert die Schönheit der Welt auf einen eingelegten Fisch.
Všechnu krásu světa vidí v malé nakládané rybce.
Woherkann er wissen, dass nach ihm kein stumpfsinniger Technokrat kommt, mit der Mentalität eines Philisters, der alles zunichte macht, was er hier geschaffen hat.
A jak může vědět, že na jeho místo nepřijde tupý technokrat, ředitel s mentalitou zpátečníka a nezlikviduje to všechno, co on stihne udělat?
Der Wandel von einer Kleinstadt zu einer Industriestadt. Die Veränderung der Mentalität.
Ví, změna charakteru malého městečka na průmyslové.
Nach einem lebenslangen Studium der orientalischen Mentalität. weiß ich, dass ich die Autorität des Kaisers nicht direkt antasten darf.
Ne. Celý život studuji východní způsob myšlení a dobře vím, že nesmím přímo zpochybnit autoritu císaře.
Ich bin hier, weil ich über die Country-Western-Mentalität schreibe.
Tady si připravuji referát o mentalitě lidí na vesnici.
Erzählen Sie mal, was ist denn die Country-Western-Mentalität?
Řekni mi, co je to vesnická mentalita?
Schluss! Sie verstehen unsere Mentalität nicht.
Nechápete naši mentalitu!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Damals war es ein ungemeiner Schock, der grosse soziale Opfer forderte, aber er veränderte die russische Mentalität und nicht nur den Wechselkurs.
Byl to úděsný šok, který stál nezměrné sociální náklady, ale změnil ruskou mentalitu, a ne jen směnný kurs.
Dieser Ansatz in Bezug auf die Regierungsführung hat profunde Auswirkungen auf die Mentalität der amerikanischen Bevölkerung.
Tento přístup k vládnutí má hluboký dopad na mentalitu amerických občanů.
Mit der Einrichtung von jedem neuen Online-Seminar und Wissenschaftsparkwerden Universitäten verletzlicher gegenüber dieser neuen Mentalität.
Univerzity se zdají být k tomuto postoji náchylnější, kdykoli vznikne nový on-line studijní program nebo nový technologický park.
Diese zweite antistalinistische Kampagne dauerte zwei Jahre -nicht annähernd genug, um die Mentalität des Landes zu verändern.
Tato druhá protistalinistická kampaň trvala dva roky, což ani zdaleka nestačilo změnit mentalitu země.
Darin unterscheidet er sich auch von Arafat, der glaubte, dass die revolutionäre Mentalität so lange fortgesetzt werden müsse, wie die Palästinenser unter einer illegalen, ausländischen Besatzung lebten.
V tom se také liší od Arafáta, který věřil, že revoluční přístup musí přetrvávat tak dlouho, dokud budou Palestinci žít pod protiprávní zahraniční okupací.
Ich kenne diese Mentalität gut.
Znám tento způsob uvažování dobře.
Die von ihr geförderte hedonistische Mentalität des Lebens für den Moment und der Gier findet ihre Verkörperung in den Casinos von Moskau. Dort gibt es inzwischen mehr dieser Einrichtungen als im restlichen Europa - oder sogar in Las Vegas.
Ztělesněním chamtivosti a požitkářské mentality života pro daný okamžik, kterou inteligence podněcuje, jsou moskevská kasina, jichž je zde více než ve zbytku Evropy - a když na to přijde, i více než v Las Vegas.
Auf der anderen Seite sind uns die Ukrainer in ihrer Kultur und Mentalität sehr nahe.
Naproti tomu Ukrajinci jsou ruské kultuře a ruskému smýšlení blízcí.
Die Frage ist nun, ob diese Wild-West-Mentalität für das globale Finanzsystem eine ernste Gefahr darstellt, vor allem angesichts des Umstandes, dass zahlreiche Firmen kollektiv auf das gleiche Pferd setzen.
Zásadní otázka spočívá v tom, zda tato mentalita Divokého západu představuje obecnější riziko pro globální finanční soustavu, zejména za okolností, kdy velký počet firem kolektivně sází na totéž.
Ein Großteil der Hongkonger Elite teilt diese Mentalität, obwohl sie westliche Wirtschaftsschulen besuchte und ihr Vermögen im Immobilienhandel gemacht hat.
Stejný postoj sdílí většina hongkongské elity, a to navzdory vzdělání, které získali vesměs na západních obchodních školách, a přesto, že zbohatli na obchodování nemovitostmi.
Der israelische Mainstream hat diese Livni-Mentalität hervorgebracht, doch es sind viele weitere Kräfte am Werk.
Myšlenkové založení Livniové sice zformoval izraelský střed, ale působí zde i řada dalších sil.
Das hat unsere Mentalität geprägt.
To poznamenalo naše uvažování.
Die Mentalität der Muslimbruderschaft, im Alleingang zu handeln war ebenso abträglich wie Mursis Regierungsstil.
Stejně zničující jako Mursího styl vládnutí byla individualistická mentalita Muslimského bratrstva.
Eine höhere Arbeitsmobilität innerhalb der EU würde zudem dazu beitragen, eine offenere europäische Mentalität hervorzubringen, und damit die alten nationalistischen Vorurteile abschwächen.
Větší mobilita pracovních sil v EU by také pomohla vytvořit otevřenější evropské postoje, čímž by oslabila staré nacionalistické předsudky.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...