denken němčina

přemýšlet, myslet, uvažovat

Význam denken význam

Co v němčině znamená denken?

denken

myslet geistig tätig sein, im Kopf formulieren Sabine denkt immer viel zu kompliziert. Wenn ich zu viel getrunken hab, kann ich nicht mehr ordentlich denken. Woran denkst du? Denke nie, gedacht zu haben. myslet der Meinung sein, zu einer Einstellung gekommen sein Denke nie, gedacht zu haben. Ich dachte, heute wäre Montag. Er denkt, Radfahrer sollten Helme tragen. Was denkst du? Was sagst du dazu? Die denken doch alle schlecht von ihm. für die Zukunft planen Ich denke aufs Land zu ziehen, wenn ich Rentnerin bin. auf etwas Rücksicht nehmen oder etwas als sehr wichtig erachten Immer denkst du nur ans Geld! Denk mal an mich und an unsere Ehe und an die Kinder! sich etwas vorstellen oder auch in Erinnerung rufen Ich denke ihn mir als einen guten Vater. Marion dachte noch tagelang an die Worte ihrer Mutter und ihr letztes Zusammenkommen.

Denken

myšlení Einstellung zu etwas Rechtes Denken ist für viele längst gesellschaftsfähig. myšlení zielgerichtete geistige Tätigkeit Hör mit dem Denken auf, wir müssen handeln! Das Denken der Gedanken ist gedankenloses Denken.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad denken překlad

Jak z němčiny přeložit denken?

Denken němčina » čeština

myšlení uvažování myšlenka myslel mozková činnost

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako denken?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady denken příklady

Jak se v němčině používá denken?

Jednoduché věty

Die meisten Raucher versuchen, nicht an die erschreckenden Folgen ihrer Sucht zu denken.
Ale většina kuřáků se snaží na tyto věci nemyslet.
Sie kann nicht räumlich denken.
Neumí prostorově myslet.
Die Welt ist eine Komödie, für die, die denken, und eine Tragödie für die, die fühlen.
Svět je komedie pro ty, co myslí, a tragédie pro ty, co cítí.
Ich weiß, was Sie denken.
Vím, co si myslíte.
Denken Sie daran, dass Sie unter Eid stehen!
Myslete na to, že jste pod přísahou!
Sie sollen arbeiten, nicht denken.
Musíte pracovat, ne myslet.

Citáty z filmových titulků

Weißt du, im Gefängnis, denken alle immer nur an die Flucht.
V lochu každý myslel jenom na to, jak utýct.
Denken Sie als Experte, dass etwas im Wasser ist?
Z vašeho odborného pohledu, myslíte, že je něco v té vodě?
Ich kann nicht mal über Ableitungen nachdenken, ohne an diese Lehrerin in der Manor Hall zu denken.
Nemůžu na derivace ani pomyslet, aniž bych si nevzpomněl na tu učitelku z koleje.
Wir denken, dass sie bei Halifax Agro-Chem in Falls Church festgehalten wird.
Myslíme si, že ji drží v Halifax Agro-Chem ve Falls Church.
Wir denken, sie packen sie auf einen Frachter.
Myslíme si, že ji dají na nákladní loď. Ale nejsme si jistí.
Narren - denken sie, dass ihr Verstand Erik gewachsen ist?
Hlupáci, myslí si, že jejich důvtip se vyrovná Erikovi?
Der Big Boy soll doch nicht denken, dass du keine Klasse hast.
Přece nechceš, aby si Velký Boy myslel, že nejsi třída.
Kutscher, was denken Sie sich dabei, mit dieser.?
Kočí, jak to, že jedete takovou?
Meine Liebe, vergessen wir diese Träume. Denken wir an etwas Fröhlicheres.
Miláčku, my teď spolu na tyhle všechny sny zapomeneme a začneme myslet na něco veselého, že ano?
Genauso würden Ihre englischen Ärzte denken oder Ihre Polizei.
A totéž by tvrdili i vaši angličtí doktoři, vaše policie.
Das hätte ich mir denken können.
Mělo mě to napadnout.
Denken wir mal kurz nach.
Zamysleme se.
Und genau das werden die Ärzte in diesem Land denken. und die Polizei ebenso.
A to přesně si budou myslet lékaři této země. a také policie.
Sollen sie ruhig denken, dass sie Napoleon oder adlig sind.
Ať se mají třeba za Napoleony nebo krále.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Östliches Denken dagegen geht abduktiv von einem pragmatischen Ansatz aus und versucht, die nächsten Schritte daraus abzuleiten.
Východní myšlení je naproti tomu abduktivní, takže se pohybuje od pragmatismu k odhadování dalších kroků.
Um diese grundlegenden und systemrelevanten Veränderungen zu bewältigen, und um Giganten wie China und Indien in die moderne Welt zu integrieren, brauchen wir eine neue Art zu denken.
Zvládnutí těchto rozsáhlých a systémových změn, jakož i integrace obrů typu Číny a Indie do moderního světa vyžaduje nové myšlení.
Obwohl manche Leute darauf brennen Pillen zu nehmen, durch die sie sich besser fühlen oder schneller denken, ist es nicht so klar, dass die Leute wirklich Tabletten einnehmen wollten, die sie moralisch positiv beeinflussen.
Je ale také pravda, že ačkoliv někteří lidé rádi berou prášky, po nichž se lépe cítí nebo bystřeji myslí, není až tak jisté, že by lidé skutečně chtěli užívat pilulky, které by je mravně zdokonalovaly.
Oder Sie denken an all die Marketer, deren Marken populär sind: Die Leute bezahlen tatsächlich dafür, die mit dem Markennamen versehenen T-Shirts zu tragen - besonders, wenn der Marketer eine Sache sponsert, an die sie glauben.
Nebo si představte všechny firmy, jejichž značky jsou populární: lidé skutečně platí za to, aby mohli nosit jejich značková trička - zvláště pokud výrobce sponzoruje věc, ve kterou věří i oni.
Wenn Europäer an zukünftige Institutionen denken, geht es immer um das Spannungsverhältnis zwischen den nationalen Unterschieden und der gemeinsamen europäischen Identität.
Když Evropan uvažuje o budoucích institucích, vždy cítí pnutí mezi národními odlisnostmi a společnou evropskou identitou.
Denken wir nur einmal daran, wie viel mehr wirkliche Vielfalt es in einem vereinten Europa geben würde, wenn die Nationalstaaten nicht im Weg sitzen würden.
Pomysleme jen, jakou originální a opravdovou rozmanitostí by se sjednocená Evropa mohla pysnit, nebýt států, dřepících vprostřed cesty.
Aber denken wir einmal darüber nach, wo wir ständen, wenn wir die Effizienz von Solarzellen um den Faktor zehn verbessern könnten - mit anderen Worten, wenn wir sie billiger als fossile Brennstoffe machen könnten.
Vezměte si ale, kde bychom byli, kdyby se nám podařilo desetinásobně zlepšit účinnost solárních článků - jinými slovy, kdybychom zajistili, že budou levnější než fosilní paliva.
Es ergibt keinen Sinn, zu versuchen, Herz und Denken der Drogenbarone für sich zu gewinnen.
Snažit se naklonit si myšlení a city významných drogových překupníků nemá smysl.
Junge Afrikaner sollten daran denken, wenn sie danach ausschauen, wo sie ihr Zeichen setzen.
A to je mé poselství mladým Afričanům, kteří chtějí udělat díru do světa.
Daran, dass sich die Antiterror-Koalition schnell aus dem Staub machen kann (wie es der Westen getan hat, als er Afghanistan nach dem sowjetischen Rückzug vor zehn Jahren seinem Schicksal überließ), ist nicht zu denken.
Jestli si někdo myslí, že se koalice proti terorismu bude moci rychle vrátit domů (jako Západ, který po ústupu Sovětů nechal Afghánistán napospas jeho osudu), tak se velice mýlí.
Denken Sie nur daran, wie Regierungen, die von Wissenschaftlern mit Managerqualitäten geführt werden, auf den Klimawandel reagieren könnten.
Představme si například, jak by vlády vedené vědci s manažerskými schopnostmi mohly reagovat na klimatické změny.
Amerika ist momentan aufgrund des Problems, das es sich mit dem Irak geschaffen hat, blockiert, aber die Präsidentschaftskandidaten denken bereits darüber nach, welche Prinzipien die amerikanische Außenpolitik nach dem Irak leiten sollten.
Spojené státy jsou momentálně ochromeny problémem, který si natropily v Iráku, ale prezidentští kandidáti si začínají klást také otázku, jakými principy by se měla řídit americká zahraniční politika po Iráku.
Die neuen Unilateralisten, die Bushs erste Amtszeit dominierten, begingen den Fehler, zu denken, dass die unipolare Verteilung der Macht im militärischen Kontext ausreichen würde, um die Außenpolitik zu leiten.
Noví unilateralisté, již vévodili Bushově první administrativě, udělali tu chybu, že si mysleli, že unipolární rozdělení moci ve vojenském kontextu dostačuje pro vedení zahraniční politiky.
Viele Leute scheinen zu denken, dass die Bush-Regierung das Problem ist.
Mnoho lidí si očividně myslí, že jádrem problému je právě Bushova administrativa.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »