myslet čeština

Překlad myslet německy

Jak se německy řekne myslet?

myslet čeština » němčina

denken glauben meinen finden überlegen
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady myslet německy v příkladech

Jak přeložit myslet do němčiny?

Jednoduché věty

Neumí prostorově myslet.
Sie kann nicht räumlich denken.
Musíte pracovat, ne myslet.
Sie sollen arbeiten, nicht denken.

Citáty z filmových titulků

Přestaň myslet na takové věci!
Da war doch gar nichts!
Cornelie, prohrála jsi ve chvíli, kdy sis začala myslet, že budeme bojovat tváří v tvář.
Cornelia. Du rechnest mit einem Frontalangriff, das ist deine Niederlage.
Jak si ještě můžeš myslet, že jsi posel boží?
Wie kannst du immer noch glauben von Gott gesandt zu sein?
To přeci nemůžete myslet vážně!
Ich muss doch sehr bitten, Herr Direktor! Sie sprechen von meiner zukünftigen Frau!
Miláčku, my teď spolu na tyhle všechny sny zapomeneme a začneme myslet na něco veselého, že ano?
Meine Liebe, vergessen wir diese Träume. Denken wir an etwas Fröhlicheres.
Tak překvapivého, že sám nevím, co si o něm mám myslet.
Auf etwas so Unglaubliches, dass ich meinen eigenen Augen nicht mehr traue.
A to přesně si budou myslet lékaři této země. a také policie.
Und genau das werden die Ärzte in diesem Land denken. und die Polizei ebenso.
Nedokázal jsem myslet na nic jiného.
Ich dachte an nichts anderes.
Kéž bych na to mohla přestat myslet.
Könnte ich es nur vergessen.
Mám ji prý nosit a myslet na ni.
Ich soll es tragen und an sie denken.
Nemůžu pořádně myslet. A jak mě bolí hlava.
Ich kann gar nicht richtig denken und mein Kopf tut mir so weh.
A pak jsme začali myslet na tebe.
Dann fingen wir an, über dich nachzudenken.
Přestaň na chvíli myslet jako vydavatel.
Sei doch mal kein Herausgeber.
Ti lidé asi Gibsona sledovali. Pokud ho uvidí, budou si myslet, že jsme je poslali pryč.
Wenn sie die Polizisten bemerken, glauben sie, wir hätten alles gesagt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Proč by si měl zbytek světa myslet, že konflikt s větším a odhodlanějším nepřítelem by byl veden kompetentněji?
Warum sollte der Rest der Welt annehmen, dass ein Konflikt mit einem größeren und entschlosseneren Feind in kompetenterer Weise gehandhabt werden würde?
Další otázka se může zprvu zdát od věci, ale z globálního pohledu má stejný význam jako ta první: co si máme myslet o odlišnostech mezi Evropou a Amerikou, jež se v diskusi o Iráku projevily s takovou silou?
Eine andere Frage mag einigen engstirniger erscheinen, ist aber global nicht weniger von Bedeutung: Wie sollen wir die Differenzen zwischen Europa und Amerika bewerten, die in der Irakdebatte derart offenkundig geworden sind?
Budou-li si však vlastníci ropných zásob myslet, že ceny v dlouhodobém měřítku poklesnou, získají dnes impulz k průzkumu ropných nalezišť a rozšíření produkce, aby ještě před poklesem prodali co nejvíce ropy.
Wenn die Eigentümer der Ölreserven jedoch von langfristig fallenden Preisen ausgehen, bietet ihnen dies einen Anreiz, jetzt nach Öl zu suchen und ihre Produktion auszuweiten, um - bevor die Preise fallen - so viel Öl wie möglich verkaufen zu können.
To vše se může jevit jako očividné, avšak my máme sklon si myslet, že ceny ropy neurčuje očekávání budoucích cen.
All dies mag offensichtlich erscheinen, nur neigen wir nicht dazu, die Ölpreise als durch die Erwartungen an die zukünftige Preisentwicklung bestimmt anzusehen.
Mnoho Singapuřanů by si to mohlo myslet.
Viele Singapurer mögen dies glauben.
Nejedná se o neodvratný scénář a Si ani ruský prezident Vladimír Putin na něj při setkání v Moskvě rozhodně nebudou myslet.
Dieses Szenario ist vermeidbar, und es wird für Xi und den russischen Präsidenten Wladimir Putin bei ihrem Treffen in Moskau gewiss keine Rolle spielen.
Je ale chybou myslet si, že rozsáhlá akumulace dluhu nic nestojí.
Aber es ist falsch, zu glauben, dass eine massive Schuldenanhäufung kostenlos zu haben ist.
Myslet si, že globální hospodářství - včetně Evropy - jeho dopadům unikne, odporuje ekonomické logice.
Zu glauben, dass die Weltwirtschaft - einschließlich Europa - den damit verbunden Folgen entkommen kann, widerspricht der wirtschaftlichen Logik.
Mnozí voliči si začínají myslet, že je tím vinen jejich uctívaný evropský sociální stát.
So mancher Wähler beginnt den vielgepriesenen europäischen Sozialstaat dafür verantwortlich zu machen.
V revolučním vzmachu, v atmosféře solidarity a obětavosti jsou lidé náchylní si myslet, že jakmile bude jejich vítězství dovršeno, nastane ráj na Zemi.
In einer revolutionären Atmosphäre der Solidarität und Selbstaufopferung neigen die Menschen dazu, zu denken, dass nach ihrem Sieg unweigerlich das Paradies auf Erden käme.
Reformy se zavádějí tak rychle, že ani renomovaní experti na tuto zemi nevědí jistě, co si o nich myslet.
Reformen werden so schnell umgesetzt, dass sogar renommierte Kenner des Landes nicht wissen, was sie davon halten sollen.
Co si tedy má myslet laik?
Was also soll ein Nichtexperte glauben?
Tento bludný kruh mohou rozetnout dokonalejší technologie, ale jedině budeme-li myslet a jednat dopředu.
Verbesserte Technologien können einen Ausweg aus dieser verfahrenen Situation bieten, allerdings nur, wenn wir vorausschauend denken und handeln.
Aby si však KLDR nezačala myslet, že její snaha o získání jaderných zbraní je samozřejmou věcí, musí Čína dělat více než jen hrát roli zprostředkovatele mezi Severní Koreou a USA, jak tomu bylo doposud.
Um jedoch zu verhindern, dass Nordkorea in seinem Streben nach Atomwaffen vollendete Tatsachen schafft, muss China mehr tun als wie bisher lediglich zwischen Nordkorea und den USA zu vermitteln.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »