myslet čeština

Překlad myslet spanělsky

Jak se spanělsky řekne myslet?

myslet čeština » spanělština

pensar creer suponer opinar pensar que creer que

Příklady myslet spanělsky v příkladech

Jak přeložit myslet do spanělštiny?

Jednoduché věty

Smrt je něčím, od čeho jsme často zrazováni mluvit či jenom na to myslet, ale zjistila jsem, že příprava na smrt je jednou z nejvíce posilujících věcí, které můžete udělat. Přemýšlení o smrti projasňuje váš život.
La muerte es algo de lo que a menudo evitamos hablar, o incluso pensar, pero entendí que prepararnos para la muerte es una de esas cosas que nos confieren más poder. Pensar en la muerte clarifica nuestra vida.

Citáty z filmových titulků

Musíš myslet na svýho kluka.
Pensar en tu chico.
Nemůžu přestat myslet na.
No puedo evitar pensar si hicimos. - No.
Vyučovat velkou literaturu mě přimělo myslet si, že můžu taky.
Enseñanza todo lo que la gran literatura, Haciéndome pensar puedo hacerlo, también.
Moje úzkost je mimo kontrolu tak, že vše na co dokážu myslet, je přemýšlení nad přemýšlením nad přemýšlením o napravení všeho, co jsem v životě udělala špatně a všemi cestami, kdy jsem zničila svůj život až za hranici nápravy.
Mi ansiedad escapa tanto a mi control que solo puedo pensar en pensar sobre pensar cómo arreglar todo lo que he hecho mal y todas las formas en las que he fastidiado mi vida sin remedio.
Mladý Stoneman potvrzuje starý slib, že bude myslet pouze na ni.
El joven Stoneman jura con el eterno juramento que sólo pensara en ella hasta que vuelvan a reunirse.
Jen si nezačni myslet, že on tě vidí jinak, než já.
Sólo, no comiences a pensar que con él es más fácil no es diferente a conmigo.
Nemám na to myslet.
Que no piense en ello.
Jak si ještě můžeš myslet, že jsi posel Boží?
Dime, como puedes creer todavía que eres una enviada de Dios?
Tak překvapivého, že sám nevím, co si o něm mám myslet.
Algo tan increíble que me hizo dudar de mí mismo.
Nedokázal jsem myslet na nic jiného.
No podía pensar en otra cosa.
Kéž bych na to mohla přestat myslet.
Ojalá pudiera quitármelo de la cabeza.
Mám ji prý nosit a myslet na ni.
Tengo que llevarlo y pensar en ella.
Nemůžu pořádně myslet. A jak mě bolí hlava.
No acierto a pensar y me duele tanto la cabeza.
A pak jsme začali myslet na tebe.
Después empezamos a pensar en ti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jakmile systém strachu rozpozná nebezpečí a začne na něj reagovat, mozek - například lidský mozek se svou obrovskou kapacitou myslet, uvažovat a přemítat - začne hodnotit, co se děje, a pokouší se určit, co dělat dál.
Una vez que el sistema del miedo detecta y empieza a responder al peligro, un cerebro como el humano, con su enorme capacidad para pensar, razonar y meditar, comienza a evaluar lo que está sucediendo y procura decidir qué se debe hacer.
To vše se může jevit jako očividné, avšak my máme sklon si myslet, že ceny ropy neurčuje očekávání budoucích cen.
Todo esto puede parecer obvio, pero tendemos a no pensar en los precios del petróleo como algo que está determinado por las expectativas sobre los precios futuros.
Je ale chybou myslet si, že rozsáhlá akumulace dluhu nic nestojí.
Pero es un error pensar que la acumulación masiva de deuda no tiene coste alguno.
Myslet si, že globální hospodářství - včetně Evropy - jeho dopadům unikne, odporuje ekonomické logice.
Pensar que la economía mundial, incluida Europa, se librará de sus consecuencias es negar la lógica económica.
Mnozí voliči si začínají myslet, že je tím vinen jejich uctívaný evropský sociální stát.
Algunos electores han empezado a pensar que su bienamado estado de bienestar europeo podría ser el culpable.
V revolučním vzmachu, v atmosféře solidarity a obětavosti jsou lidé náchylní si myslet, že jakmile bude jejich vítězství dovršeno, nastane ráj na Zemi.
En una atmósfera revolucionaria de solidaridad y autosacrificio, los participantes suelen pensar que, cuando su victoria sea completa, el Paraíso en la Tierra será inevitable.
Reformy se zavádějí tak rychle, že ani renomovaní experti na tuto zemi nevědí jistě, co si o nich myslet.
Las reformas se están llevando a cabo a tal velocidad que ni siquiera los expertos sobre el país saben qué esperar.
Tento bludný kruh mohou rozetnout dokonalejší technologie, ale jedině budeme-li myslet a jednat dopředu.
Unas tecnologías perfeccionadas pueden ofrecer una salida para ese aprieto, pero sólo si pensamos y actuamos con antelación.
Aby si však KLDR nezačala myslet, že její snaha o získání jaderných zbraní je samozřejmou věcí, musí Čína dělat více než jen hrát roli zprostředkovatele mezi Severní Koreou a USA, jak tomu bylo doposud.
Pero, para evitar que Corea del Norte realice un fait accompli en su carrera nuclear, China debe hacer más que mediar entre esta nación y EEUU, que es el papel que ha jugado hasta ahora.
Nezaujatý pozorovatel, který čte významné světové deníky, si zřejmě musí myslet, že Venezuela zažívá hlubokou krizi.
Cualquier observador que lea los grandes periódicos internacionales probablemente pensará que Venezuela está en una crisis profunda.
Všichni předáci v Moskvě 9. května by na to měli myslet.
Cada uno de los líderes presentes el 9 de mayo en Moscú debería recordar esto.
To sice je nejnaléhavější bezprostřední otázka, ale američtí lídři by měli myslet dopředu.
Esa es la pregunta más inmediata y urgente, pero los gobernantes estadounidenses también deberían pensar con la mente puesta en el futuro.
A konečně musí podnikatelští lídři oceňovat spolupráci - a myslet to vážně.
Por último, los directivos empresariales deben valorar la colaboración, y demostrarlo.
Nicméně je lákavé si myslet, že Sýrie prožívá nový začátek a konec éry, jejíž hříchy všichni neseme.
Aun así, resulta tentador pensar que Siria está presenciando un nuevo comienzo y el fin de una era cuyos pecados recaen sobre todos nosotros.

Možná hledáte...