suponer spanělština

předpokládat, domnívat se

Význam suponer význam

Co v spanělštině znamená suponer?

suponer

Dar por verdadero a partir de indicios o inferencias. Dar fingidamente por verdadero algo, poner en el caso de que fuera cierto, como premisa para otra cosa. Necesitar algo para que cierta tarea o idea pueda ser verdad o efectuarse.

suponer

Tener mucha importancia, significar mucho para alguien.

Překlad suponer překlad

Jak z spanělštiny přeložit suponer?

Příklady suponer příklady

Jak se v spanělštině používá suponer?

Citáty z filmových titulků

Como fueron encontrados su sombrero y su paletó en una embarcación abandonada a merced de Ias olas en Ia Gran Laguna, es de suponer que elinfeliz haya sido víctima de un desastre y haya perecido ahogado.
Našel se jeho klobouk a kabát v opuštěném člunu na Lago Maggiore. Po něm samém však nezůstala ani stopa a musíme tedy předpokládat, že se stal obětí tragického neštěstí.
Exacto, hay que suponer para luego imponer.
Musíte zvednout daň dříve, než sundáte koberec.
Puede suponer lo que quiera.
Můžete věřit, čemu chcete.
Cairo, como puede suponer, me contactó. cuando salió de las dependencias policiales anoche.
Cairo se, to je evidentní, se mnou spojil, když opustil policejní stanici.
Esta guerra va a suponer grandes cambios para mucha gente.
Válka změní život mnoha lidem.
En defensa, mejor suponer al enemigo más poderoso de lo que parece.
Vždy lepší je nepřítele přecenit než podcenit.
Y al suponer que no es así, comete usted una gran injusticia.
Není fér, když naznačujete, že to tak není.
Solo podía suponer que Lionel había efectivamente realizado. aquella amenaza de suicidio.
Dalo se předpokládat, že Lionel. svou opileckou hrozbu sebevraždou uskutečnil.
Entonces debo suponer que me disparó desde otro estado.
Tak to mě asi střelil z jiného státu.
Ha debido suponer que te reirías de ellos.
Zřejmě si myslel, že byses mu vysmíval.
Tenemos que suponer que el doctor tiene razón.
Ne. Musíme předpokládat, že doktor má pravdu.
Si se encasquilla en combate, podría suponer vuestra muerte.
Když se v boji zasekne, může jít o život.
Es de suponer.
A to je možné.
Tuvo razones para suponer que Queeg estuviera loco?
Měl jste nějaký důvod k domněnce, že by kapitán mohl být šílený?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El pensamiento de libre mercado evolucionó a partir de teóricos anglosajones (muchos de ellos escoceses) que emigraron y colonizaron territorios, lo que llevó a algunos afortunados a suponer que no hay límites para el consumo.
Volnotržní uvažování se vyvíjelo od anglosaských teoretiků (mnozí byli ze Skotska), kteří migrovali a kolonizovali nová území, přičemž jedincům, jimž přálo štěstí, dávali možnost předpokládat, že spotřeba nemá hranice.
Aunque el trabajo de Mundell no pone el acento en las crisis financieras, es de suponer que en la actualidad la movilidad de la fuerza laboral es más importante que nunca.
Mundell finanční krize sice nezdůrazňoval, ale mobilita pracujících je dnes patrně důležitější než kdy jindy.
Cuando se investigue -si así se hace- esta crisis adecuadamente, más que suponer la apertura de una lata llena de gusanos farmacológicos, será la revelación de lo que es y debe ser la medicina.
Pokud jednou bude tato krize řádně prošetřena, neotevře snad jakousi Pandořinu skříňku farmakologie, ale spíš odkryje otázky ohledně toho, čím lékařství je a čím by být mělo.
Tampoco se puede suponer que el liderazgo dividido y radical de Irán siempre actuaría de manera racional, o que la proliferación acabaría en la República Islámica.
Stejně tak nelze předpokládat, že rozštěpené a radikální íránské vedení se vždy bude chovat racionálně nebo že se šíření jaderných zbraní u této islámské republiky zastaví.
Por el contrario, sería un grave error suponer que el islamismo fanático define por completo las actitudes saudíes hacia la religión.
Ba právě naopak, bylo by hrubou chybou se domnívat, že saúdský postoj k náboženství zcela tkví ve fanatickém islámismu.
Puesto que esta región comparte muchas formas externas de la cultura europea, es fácil suponer que los recientes avances hacia los libres mercados y la democracia serán transparentes y permanentes.
Regionu jsou společné některé vnější formy evropské kultury, a proto je jen krůček k přesvědčení, že současný vývoj směrem k volnosti trhů a demokracii bude přímočarý a trvalý.
Los costos de los estudios de factibilidad técnica, financiera, económica y medioambiental y los planes a largo plazo pueden ser elevados y suponer millones de dólares.
Cena za studie technické, finanční, ekonomické a ekologické proveditelnosti a za dlouhodobé plány může být vysoká - může se vyšplhat na miliony dolarů.
Uno puede suponer que el gasto total de año próximo en asuntos militares será incluso mayor.
Lze předpokládat, že příští rok budou celkové výdaje na vojenské záležitosti ještě vyšší.
No hay por qué suponer que China (o ningún otro país) encontrará el camino libre de obstáculos en los próximos años.
Nikdo by neměl předpokládat, že Čínu (a koneckonců ani kteroukoliv jinou část světa) čeká v nadcházejících letech klidná plavba.
La UE y Estados Unidos deben dejar de suponer que pueden transformar a Rusia, o que pueden simplemente ignorarla.
Evropská unie a Spojené státy musí přestat předstírat, že dokážou Rusko transformovat či prostě ignorovat.
Seria ingenuo suponer que esta mentalidad, que está más profundamente arraigada en el ELP que en ninguna otra área de la sociedad china, es una cosa del pasado.
Bylo by naivní se domnívat, že tento postoj, který v LOA koření hlouběji než kdekoli jinde v čínské společnosti, je věcí minulosti.
El régimen puede suponer que logrará utilizar el proceso para su provecho, pero tal vez los acontecimientos no sean tan fáciles de controlar cuando el pueblo comience a sentir que tiene poder.
Režim se může domnívat, že dokáže proces využít ve svůj vlastní prospěch, ale dění nebude tak snadné ovládat, jakmile lidé pocítí svou moc.
Es correcto suponer que el secretario Rumsfeld no aprobó, por no decir ordenó, los abusos contra los prisioneros iraquíes.
Je na místě předpokládat, že k týrání iráckých vězňů nedocházelo s vědomím ministra Rumsfelda, natož na jeho příkaz.
Después de los ataques terroristas de septiembre de 2001, quería retirar las tropas de Arabia Saudita y es de suponer que eligiera el Iraq como su nueva base de operaciones a largo plazo.
Po teroristických útocích na USA v září 2001 chtěla americká administrativa stáhnout své jednotky ze Saúdské Arábie a jako novou dlouhodobou operační základnu si podle všeho zvolila Irák.

Možná hledáte...