Küste němčina

pobřeží

Význam Küste význam

Co v němčině znamená Küste?

Küste

pobřeží Grenzsaum zwischen Land und Meer Sie gingen an der Küste entlang. Vier Wochen nachdem sich ein Wal in London verirrt hatte, strandete ein toter Wal an der belgischen Küste.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Küste překlad

Jak z němčiny přeložit Küste?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Küste?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Küste příklady

Jak se v němčině používá Küste?

Citáty z filmových titulků

Geben Sie jeder Hafenbehörde an der östlichen Küste Fotos von den Brüdern und Xiaoping Li.
Dej fotky bratrů a Xiaoping Li všem správám přístavů na východním pobřeží.
Bisher nur weg von der Küste Norwegens.
No, zatím jsem se dostal jen z toho norského pobřeží.
Die übrige Küste besteht aus hohen Steilfelsen. Und jetzt kommt das Merkwürdige.
A poloostrov je od zbytku ostrova oddělen vysokou zdí.
Allmächtiger Gott wir bitten Dich, lass keine Schiffe untergehen, so es jedoch geschieht, mögen sie an Cornwalls Küste stranden, der armen Bevölkerung zuliebe!
Prosíme tě, ó, všemocný bože, dej, ať neztroskotají, dej, ať se ve zdraví vrátí, Veď je a opatruj ať mohou naši obyvatelé znovu spatřit břehy Cornwallu!
Als es in dieser gesetzlosen Ecke Englands noch keine Küstenwache gab, wurde die Küste von Strandräuberbanden beherrscht.
Tenkrát v tomto koutě světa neplatily žádné zákony, ani tu nebyla žádná pobřežní stráž.
Doch, Sir, an dieser Küste!
Ano, sire, na zdejším pobřeží!
Hier hat es immer Schiffbrüche gegeben, diese Küste ist sehr gefährlich.
Tady každou chvíli nějaká loď ztroskotá, zdejší pobřeží je nebezpečné.
James Trehearne der beauftragt ist, eine Anzahl von Schiffbrüchen an der Küste aufzuklären. Haben Sie das?
James Trehearne. který byl pověřen, aby zjistil počet a vůdce pirátů na pobřeží.
An der Küste geht ein Leuchtfeuer aus.
Náhle zahlédnou na břehu signální světlo.
Wir segelten damit die Küste Maines entlang, als wir verheiratet waren.
Strávili jsme na ní po svatbě léto.
Ein Wrack an der Küste!
Zdá se mi, že. - Ztroskotala tu loď!
Ein Wrack an der Küste, Männer!
Ztroskotala tu loď, chlapi.
Dort soll er ohne Lohn an der Küste auf Befehle warten.
Bude vysazen na břeh bez výplaty a bude čekat na další rozkazy.
Ein Boot trifft Sie vor der Küste.
Poblíž mysu se setkáte s lodí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Seit Jahrzehnten produzieren viele große Ölgesellschaften, u.a. Shell, ExxonMobil und Chevron, Öl im Nigerdelta, einem ökologisch fragilen Gebiet aus Sumpfwäldern, Mangroven, flachen Regenwäldern und der Küste vorgelagerten Barriere-Inseln.
Přední ropné společnosti, mimo jiné Shell, ExxonMobil a Chevron, už desítky let těží ropu v deltě Nigeru, ekologicky křehkém prostředí sladkovodních bažinných lesů, mangrovníků, nížinných deštných pralesů a pobřežních bariérových ostrovů.
Die Chinesen begannen sogar an der burmesischen Küste einen Hafen zu errichten, der viel näher an Kalkutta lag als an Kanton.
Číňané dokonce začali budovat na barmském pobřeží přístav, odkud je mnohem blíže do Kalkaty než do Kantonu.
Doch nun, wo hochauflösende Bilder vom sprudelnden Öl am Meeresgrund zusammen mit denen von der ölschwarzen Küste und der zerstörten Tierwelt gezeigt werden, könnte die Geschichte eine ganz andere Wendung nehmen.
Když se však detailní záběry ropy chrlící se ze dna oceánu zkombinují se záběry zčernalého pobřeží a zničené fauny a flóry, může být výsledek velice odlišný.
Im November fand das erste gemeinsame Indisch-Chinesische Marinemanöver überhaupt vor der chinesischen Küste statt.
V listopadu pak u čínských břehů proběhly první společné indicko-čínské námořní manévry.
Unter den großen, weite Teile eines Kontinents umfassenden Ländern, wie etwa Indien und Brasilien, hat nur China eine relativ kleine Küste, aber dafür ein riesiges Landesinneres.
Mezi všemi velkými pevninskými zeměmi, včetně Indie a Brazílie, je Čína jediná, která má malý díl pobřeží, ale obrovské pevninské regiony.
Aber da China zunehmend von Rohstoffimporten abhängig ist, um seine Grundbedürfnisse zu befriedigen, wird seine Küste auch weiterhin einen Vorteil im Hinblick auf die Transportkosten genießen.
Avšak jelikož je Čína čím dál závislejší na dovozech zdrojových komodit, aby uspokojila své základní potřeby, její pobřeží bude i nadále co do přepravních nákladů zvýhodněno.
Die chinesischen Bemühungen, trotz der natürlichen Vorteile der Küstenregionen, für ein gleichmäßigeres Wachstum zu sorgen, passieren in Form von Kapital- und Arbeitskräftebewegungen zwischen der Küste und dem Landesinneren.
Čínská snaha rozvíjet se vyváženěji, navzdory trvalým, vrozeným zvýhodněním pobřeží, na sebe bere podobu obousměrného pohybu kapitálu a pracovních sil mezi pobřežními a vnitrozemskými regiony.
Aber selbst mit einer Straße entstehen Kosten für Maut, Benzin, Instandhaltung einer Fahrzeugflotte und so weiter - und es kann noch immer fünf Tage dauern, um Güter für den Export an die Küste zu transportieren.
Ale i když silnice existuje, musíte hradit mýtné, palivo, údržbu vozového parku a další výdaje - a pořád ještě může trvat pět dní, než zboží dopravíte na pobřeží, chcete-li jej vyvážet.
Dafür braucht Europa Großbritannien: nicht als ein vor der Küste gelegenes Banken- und Handelszentrum, sondern als schwierigen, hinterfragenden und unbeugsam demokratischen Partner.
Proto Evropa potřebuje Británii: nikoliv jako zámořské centrum bankovnictví a obchodu, nýbrž jako obtížného, pochybovačného a zatvrzele demokratického partnera.
Von Dublin an der Küste der Irischen See bis nach Bratislava in den Ausläufern der Karpaten sind dieselben Münzen und Banknoten gesetzliches Zahlungsmittel, und sie drängen die Grenzen der Europäischen Union ständig weiter zurück.
Od Dublinu na pobřeží Irského moře po Bratislavu na úpatí Karpat jsou zákonným platidlem tytéž bankovky a mince, jež neustále zatlačují hranice Evropské unie.
Ihr tragischer Tod hat jedoch nicht dazu beigetragen, den Strom der Flüchtlinge zu verringern, die Europa erreichen wollen. Es werden wöchentlich mehr, die Schlepper an der Küste werden immer unverfrorener und grausamer.
Tato tragická úmrtí nijak nezpomalila příliv lidí, který narůstá každým týdnem, když se pašeráci stávají čím dál více drzými a krutými.
Die Türkei wird Zypern bestimmt nicht als einzigen Repräsentanten der geteilten Insel anerkennen. Eine weitere Komplikation stellt die Entdeckung von Öl nahe der zypriotischen Küste dar.
Turecko otevřeně řečeno neuzná dnešní rozdělený Kypr jako jediného zástupce tohoto ostrova.
Die Universität Kaliforniens in Berkeley ist eine öffentliche Einrichtung, Stanford University, eine Stunde weiter südlich an der Küste, eine private.
Kalifornská univerzita v Berkeley je veřejná. Stanfordská univerzita, vzdálená hodinu jízdy po pobřeží, je soukromá.
Ob Küste gegen Inland oder Land gegen Stadt: Diese Länder müssen ihre zunehmende Ungleichheit bekämpfen, denn eine starke Ungleichheit könnte eben jene Fähigkeit in Frage stellen, mit demselben Tempo weiterzuwachsen.
Ať už jde o rozdíly pobřežních oblastí oproti vnitrozemským anebo venkova oproti městům, tyto země se s narůstajícími rozdíly musejí vypořádat, protože velká nerovnost by snadno mohla ohrozit právě jejich schopnost nadále růst tak jako dosud.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...